Open the blog

This commit is contained in:
2025-10-14 19:15:51 +02:00
commit 8a2dadcd25
139 changed files with 12534 additions and 0 deletions

5
.gitignore vendored Normal file
View File

@@ -0,0 +1,5 @@
.stack-work/
/var/
/dist-newstyle/
/dist/
/deployment.txt

4
cabal.project Normal file
View File

@@ -0,0 +1,4 @@
packages: .
package hakyll
flags: +watchserver +previewserver

24
flevum.cabal Normal file
View File

@@ -0,0 +1,24 @@
cabal-version: 3.4
name: flevum
version: 1.0
author: Eugen Wissner
maintainer: belka@caraus.de
copyright: 2018-2025 Eugen Wissner
build-type: Simple
executable flevum
main-is: Main.hs
hs-source-dirs:
src
ghc-options: -threaded -rtsopts -with-rtsopts=-N -Wall -Werror
build-depends:
base >= 4.14 && < 5,
filepath ^>= 1.5.3,
hakyll ^>= 4.16.0,
pandoc ^>= 3.8,
process ^>= 1.6.13,
time,
time-locale-compat ^>= 0.1.1,
wai-app-static ^>= 3.1.7
default-language: GHC2021

287
src/Main.hs Normal file
View File

@@ -0,0 +1,287 @@
{-# LANGUAGE OverloadedStrings #-}
{-# LANGUAGE RecordWildCards #-}
module Main where
import Control.Monad (forM)
import Data.List (isSuffixOf)
import Data.Time.Format (formatTime, FormatTime)
import Data.Time.Locale.Compat (defaultTimeLocale)
import Hakyll.Core.Compiler
( Compiler
, load
, loadAllSnapshots
, makeItem
, noResult
, saveSnapshot
, getResourceBody
)
import Hakyll.Core.Configuration (Configuration(..))
import Hakyll.Core.File (copyFileCompiler)
import Hakyll.Core.Identifier (Identifier(..), fromFilePath, toFilePath)
import Hakyll.Core.Identifier.Pattern (Pattern, fromCapture, fromGlob)
import Hakyll.Core.Item (Item(..))
import Hakyll.Core.Metadata (getMetadataField)
import Hakyll.Main (hakyllWith)
import Hakyll.Core.Routes (Routes, customRoute, idRoute)
import Hakyll.Core.Rules
( Rules
, compile
, route
, match
)
import Hakyll.Web.CompressCss (compressCssCompiler)
import Hakyll.Web.Html (demoteHeaders, withUrls)
import Hakyll.Web.Paginate (buildPaginateWith, paginateContext, paginateEvery, paginateRules)
import Hakyll.Web.Pandoc
( defaultHakyllReaderOptions
, defaultHakyllWriterOptions
, writePandocWith
)
import Hakyll.Web.Pandoc.Biblio (biblioCompiler, cslCompiler, readPandocBiblio)
import Hakyll.Web.Tags (Tags(..), buildTags, tagsRules)
import Hakyll.Web.Template (loadAndApplyTemplate, templateBodyCompiler)
import Hakyll.Web.Template.Context
( Context(..)
, ContextField(..)
, bodyField
, boolField
, constField
, defaultContext
, listField
, listFieldWith
, field
, teaserField
, getItemUTC
)
import Hakyll.Web.Template.List (recentFirst, sortRecentFirst)
import System.FilePath
( addTrailingPathSeparator
, joinPath
, replaceExtension
, splitDirectories
, takeDirectory
)
import System.Process (rawSystem)
import qualified Network.Wai.Application.Static as Static
import Text.Pandoc.Options (HTMLMathMethod(..), WriterOptions(..))
--
--
-- Default configuration.
--
configuration :: Configuration
configuration = Configuration
{ destinationDirectory = "./var/web"
, storeDirectory = "./var/cache"
, tmpDirectory = "./var/cache/tmp"
, providerDirectory = "./themes"
, watchIgnore = const False
, ignoreFile = const False
, deployCommand = "rsync"
, deploySite = deploySite'
, inMemoryCache = True
, previewHost = "127.0.0.1"
, previewPort = 8000
, checkHtmlFile = const False
, previewSettings = Static.defaultFileServerSettings
}
where
deploySite' deploymentConfiguration
= readFile "deployment.txt"
>>= executeDeployment deploymentConfiguration
executeDeployment Configuration{..} deploymentTarget = rawSystem deployCommand
[ "-ave"
, "ssh"
, "--delete"
, addTrailingPathSeparator destinationDirectory
, deploymentTarget
]
--
-- Helpers.
--
createIndex :: Tags -> Rules ()
createIndex tags = do
paginate <- buildPaginateWith grouper "posts/**" makeId
paginateRules paginate $ indexRules paginate
where
indexRules paginate pageNumber pagePattern = do
route idRoute
compile $ do
posts <- recentFirst =<< loadAllSnapshots pagePattern "content"
let context
= listField "posts" (postCtx tags) (pure posts)
<> constField "title" "Startseite"
<> boolField "active-blog" (const True)
<> paginateContext paginate pageNumber
<> flevumContext tags
makeItem ""
>>= loadAndApplyTemplate "templates/blog.html" context
>>= loadAndApplyTemplate "templates/default.html" context
>>= cleanIndexUrls
makeId 1 = "index.html"
makeId pageNumber = fromFilePath $ shows pageNumber ".html"
localizeMonth :: String -> String
localizeMonth "01" = "Januar"
localizeMonth "02" = "Februar"
localizeMonth "03" = "März"
localizeMonth "04" = "April"
localizeMonth "05" = "Mai"
localizeMonth "06" = "Juni"
localizeMonth "07" = "Juli"
localizeMonth "08" = "August"
localizeMonth "09" = "September"
localizeMonth "10" = "Oktober"
localizeMonth "11" = "November"
localizeMonth "12" = "Dezember"
localizeMonth _ = error "Invalid month number"
formatDate :: FormatTime t => t -> String
formatDate time
= formatDefaultLocale "%e. "
++ localizeMonth (formatDefaultLocale "%m")
++ formatDefaultLocale " %Y"
where
formatDefaultLocale :: String -> String
formatDefaultLocale = flip (formatTime defaultTimeLocale) time
postCtx :: Tags -> Context String
postCtx tags
= field "published" dateField'
<> teaserField "teaser" "content"
<> bodyField "description"
<> flevumContext tags
where
dateField' :: Item String -> Compiler String
dateField' = fmap formatDate
. getItemUTC defaultTimeLocale
. itemIdentifier
flevumContext :: Tags -> Context String
flevumContext = (<> defaultContext) . tagsCloud
tagsCloud :: Tags -> Context String
tagsCloud tags
= listFieldWith "categories" (Context categoryContextF)
$ forM (tagsMap tags) . go
where
categoryContextF "title" _ = pure . StringField . categoryTitle
categoryContextF "url" _ = pure . StringField . ("/" ++) . categoryTitle
categoryContextF "body" _ = pure . StringField . itemBody
categoryContextF key _ = const $ noResult $ "Tried field " ++ key
categoryTitle = last . directoryNames . itemIdentifier
directoryNames = init . splitDirectories .toFilePath
go :: Item String -> (String, [Identifier]) -> Compiler (Item FilePath)
go Item{ itemIdentifier = currentPage } tag = do
let tagId = tagsMakeId tags $ fst tag
tagsMetadata <- getMetadataField currentPage "tags"
let isActiveClass
= directoryNames currentPage == directoryNames tagId
|| Just (fst tag) == tagsMetadata
pure $ Item tagId $ if isActiveClass then "active" else ""
withoutRootRoute :: Routes
withoutRootRoute = customRoute
$ joinPath
. drop 1 -- posts/
. splitDirectories
. flip replaceExtension "html"
. toFilePath
cleanIndexUrls :: Item String -> Compiler (Item String)
cleanIndexUrls = return . fmap (withUrls cleanIndex)
where
cleanIndex url
| "/index.html" `isSuffixOf` url = takeDirectory url
| otherwise = url
bibtexCompiler :: Compiler (Item String)
bibtexCompiler = do
bib <- load "assets/bibliography/references.bib"
csl <- load "assets/bibliography/theologie-und-philosophie.csl"
let pandocBiblio = readPandocBiblio defaultHakyllReaderOptions csl bib
writerOptions = defaultHakyllWriterOptions
{ writerHTMLMathMethod = MathML
}
fmap demoteHeaders . writePandocWith writerOptions
<$> (getResourceBody >>= pandocBiblio)
copyMatchedFiles :: Pattern -> Rules ()
copyMatchedFiles = flip match $ route idRoute >> compile copyFileCompiler
grouper :: [Identifier] -> Rules [[Identifier]]
grouper = fmap (paginateEvery 25) . sortRecentFirst
createTagPage :: Tags -> String -> Pattern -> Rules ()
createTagPage tags tagName tagPattern = do
paginate <- buildPaginateWith grouper tagPattern makeId
paginateRules paginate $ paginateTag paginate
where
paginateTag paginate pageNumber pagePattern = do
route withoutRootRoute
compile $ do
posts <- recentFirst =<< loadAllSnapshots pagePattern "content"
let context = listField "posts" (postCtx tags) (pure posts)
<> constField "title" tagName
<> paginateContext paginate pageNumber
<> flevumContext tags
makeItem ""
>>= loadAndApplyTemplate "templates/tag.html" context
>>= loadAndApplyTemplate "templates/default.html" context
tagBase = fromFilePath . (("tags/" ++ tagName) ++)
makeId 1 = tagBase "/index.html"
makeId pageNumber = tagBase ('/' : shows pageNumber ".html")
--
-- Hakyll rules.
--
rules :: Rules ()
rules = do
tags <- buildTags "posts/**" (fromCapture "tags/*/index.html")
let contextWithTags = flevumContext tags
-- Home page.
createIndex tags
-- Bottom menu.
match "pages/*.tex" $ do
route withoutRootRoute
compile $ bibtexCompiler
>>= loadAndApplyTemplate "templates/page.html" contextWithTags
>>= loadAndApplyTemplate "templates/default.html" contextWithTags
>>= cleanIndexUrls
-- Categories.
tagsRules tags $ createTagPage tags
-- Blog posts.
match "posts/**.tex" $ do
route withoutRootRoute
compile $ bibtexCompiler
>>= saveSnapshot "content"
>>= loadAndApplyTemplate "templates/post.html" (postCtx tags)
>>= loadAndApplyTemplate "templates/default.html" (postCtx tags)
>>= cleanIndexUrls
match "assets/bibliography/*.bib" $ compile biblioCompiler
match "assets/bibliography/*.csl" $ compile cslCompiler
-- Templates.
match (fromGlob "templates/*") $ compile templateBodyCompiler
match "_includes/**" $ compile templateBodyCompiler
-- Copy files.
copyMatchedFiles "assets/fonts/*"
copyMatchedFiles "assets/images/**"
match "assets/css/*.css"
$ route idRoute
>> compile compressCssCompiler
main :: IO ()
main = hakyllWith configuration rules

View File

@@ -0,0 +1,15 @@
<div class="pagination">
$if(previousPageNum)$
<a href="$previousPageUrl$" class="previous">&larr; Vorherige</a>
$else$
<span>&nbsp;</span>
$endif$
<span class="page_number">Seite $currentPageNum$ von $numPages$</span>
$if(nextPageNum)$
<a href="$nextPageUrl$" class="next">Nächste &rarr;</a>
$else$
<span>&nbsp;</span>
$endif$
</div>

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
<article class="post" role="article">
<h2 class="post-title">
<a href="$url$">$title$</a>
</h2>
<div class="post-author">
<div class="post-meta">
<time datetime="$date$" class="post-date">$published$</time>
<div class="post-categories"><a href="/$tags$">$tags$</a></div>
</div>
</div>
<div class="post-content">
$if(teaser)$
$teaser$
$else$
$description$
$endif$
<p>
<a href="$url$" class="read-more-button" role="button">
Weiterlesen...
</a>
</p>
</div>
<div class="post-footer">
</div>
</article>

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<footer class="site-footer">
<nav>
<a href="/impressum.html">Impressum</a>
<a href="/datenschutz.html">Datenschutz</a>
</nav>
<p>E-Mail: <a href="mailto:belka@caraus.de">belka@caraus.de</a></p>
</footer>

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
<header class="site-header">
<a class="site-header-wrapper" href="/">
<span class="site-subtitle">Über Technik und Philosophie</span>
<span class="site-title">Mein Tagebuch</span>
</a>
</header>

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
<nav class="site-navigation" role="navigation">
<a href="/"$if(active-blog)$ class="active"$endif$>Home</a>
$for(categories)$
<a class="$body$" href="$url$">$title$</a>
$endfor$
</nav>

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
<meta property="og:url" content="https://www.flevum.de$url$" />
$if(published)$
<meta property="og:type" content="article" />
<meta property="article:published_time" content="$date$" />
$else$
<meta property="og:type" content="website" />
$endif$
$if(tags)$
<meta property="article:section" content="$tags$" />
<meta property="article:tag" content="$tags$" />
$endif$
<meta property="og:title" content="$title$" />
<meta property="og:site_name" content="Flevum über Technik und Philosophie" />
$if(teaser)$
<meta name="description" property="og:description" content="$teaser$" />
$else$
<meta name="description" property="og:description" content="Über Technik und Philosophie" />
$endif$

View File

@@ -0,0 +1,4 @@
<input type="checkbox" class="toggleBurger" id="toggleBurger">
<label for="toggleBurger" class="toggleBurgerWrapper">
<span></span>
</label>

View File

@@ -0,0 +1 @@
<div class="header-content-separator"></div>

View File

@@ -0,0 +1,934 @@
@book{faust,
keywords = {primary},
author = "Johann Wolfgang von Goethe",
title = "Faust. Der Tragödie erster Teil",
address = "Husum/Nordsee",
year = "2012"
}
@book{kant:kritiken,
keywords = {primary},
author = {Immanuel Kant},
booktitle = {Die drei Kritiken},
booksubtitle = {Kritik der reinen Vernunft. Kritik der praktischen Vernunft. Kritik der Urteilskraft},
address = {Hamburg},
year = 2003
}
@inbook{kant:ku,
crossref = {kant:kritiken},
title = {Kritik der Urteilskraft},
editor = "Heiner F. Klemme",
annotator = "Piero Giordanetti"
}
@inbook{kant:kpv,
crossref = {kant:kritiken},
title = {Kritik der praktischen Vernunft},
editor = "Horst D. Brandt and Heiner F. Klemme",
annotator = "Heiner F. Klemme"
}
@book{nietzsche:fragmente,
keywords = {primary},
author = {Friedrich Nietzsche},
title = {Die nachgelassenen Fragmente. Eine Auswahl},
editor = {Günter Wohlfart},
address = {Stuttgart},
year = 1996
}
@book{nietzsche:kritisch,
keywords = {primary},
author = {Friedrich Nietzsche},
booktitle = {Friedrich Nietzsche},
booksubtitle = {Kritische Studienausgabe},
editor = {Giorgio Colli and Mazzino Montinari},
edition = 2,
address = {München},
year = 1999
}
@inbook{nietzsche:geburt,
crossref = {nietzsche:kritisch},
volume = 1,
title = {Die Geburt der Tragödie},
}
@inbook{nietzsche:ecce-homo,
crossref = {nietzsche:kritisch},
volume = 6,
title = {Ecce homo},
subtitle = {Wie man wird, was man ist}
}
@book{principia,
author = "Ren\'{e} Descartes",
title = "Principia philosophiae",
publisher = "apud Johannem Jansonium Juniorem",
address = "Amstelodami",
year = "1656"
}
@book{discours,
keywords = {primary},
author = "Ren\'{e} Descartes",
editor = "Christian Wohlers",
translator = "Christian Wohlers",
language = "Französisch - Deutsch",
title = "Discours de la M\'{e}thode",
address = "Hamburg",
year = 2011
}
@book{schopenhauer,
keywords = {primary},
author = "Arthur Schopenhauer",
editor = "Claudia Schmölders and Fritz Senn and Gerd Haffmans",
commentator = "Angelika Hübscher",
title = "Parerga und Paralipomena: kleine philosophische Schriften, von Arthur Schopenhauer.",
volume = 1,
address = "Zürich",
year = "1977"
}
@inbook{solowjow,
keywords = {primary},
author = "Wladimir Solowjew",
editor = "Wladimir Szylkarski",
translator = "Wladimir Szylkarski",
booktitle = "Deutsche Gesamtausgabe der Werke von Wladimir Solowjew",
volume = 7,
title = {Theoretische Philosophie},
maintitle = {Erkenntnislehre. Ästhetik. Philosophie der Liebe},
address = "Freiburg im Breisgau",
year = 1953
}
@inbook{solowjow8,
author = "В.С. Соловьев",
editor = "С.М. Соловьева and Э.Л. Радлова",
commentator = "С.М. Соловьева and Э.Л. Радлова",
booktitle = "Собрание сочинений Владимира Сергеевича Соловьева",
booksubtitle = "В 10 т.",
volume = 8,
title = "Теоретическая философия",
edition = 2,
address = "Спб.",
publisher = "Просвещение",
year = 1913
}
@book{grund,
author = "Georg Wilhelm Friedrich Hegel",
title = "Grundlinien der Philosophie des Rechts",
editor = "Georg Lasson",
address = "Leipzig",
year = "1911"
}
@book{makarius,
author = "{Makarius der Ägypter}",
editor = "O. Bardenhewer and Th. Schermann and K. Weyman",
translator = "Dionys Stiefenhofer",
title = "Des heiligen Makarius des Ägypter fünfzig geistliche Homilien",
publisher = "Kösel",
address = "Kempten and München",
year = 1913
}
@book{gedichte,
author = "Giuseppe Fumagalli",
edition = 10,
title = "Chi l'ha detto?",
publisher = "Ulrico Hoepli Editore S.p.A.",
address = "Milano",
year = 1989
}
@book{psyche,
author = "Juli Zeh and Georg M. Oswald",
edition = 1,
editor = "Dorothee Kimmich und Philipp Alexander Ostrowicz and Anja-Simone Michalski",
title = "Aufgedrängte Bereicherung",
subtitle = "Tübinger Poetik-Dozentur 2010",
publisher = "Swiridoff Verlag",
address = "Künzelsau",
year = 2011
}
@incollection{filipovic:ungleichheit,
keywords = {primary},
author = "Alexander Filipović",
booktitle = "Neuvermessung der Medienethik",
booksubtitle = "Bilanz, Themen und Herausforderungen seit 2000",
editor = "Marlis Prinzing and Matthias Rath and Christian Schicha and Ingrid Stapf",
title = "Ungleichheit in der vernetzten Gesellschaft",
subtitle = "Der Zusammenhang von Internetnutzung und sozialer Ungleichheit in medienethischer Perspektive",
address = "Weinheim and Basel",
pages = "206--221",
year = "2015"
}
@book{blumenberg:schriften-technik,
keywords = {primary},
author = "Hans Blumenberg",
title = "Schriften zur Technik",
editor = "Alexander Schmitz and Bernd Stiegler",
address = "Berlin",
year = "2015"
}
@book{ropohl:aufklaerung,
keywords = {primary},
author = "Günter Ropohl",
title = "Technologische Aufklärung",
subtitle = "Beiträge zur Technikphilosophie",
address = "Frankfurt am Main",
year = "1991"
}
@book{kues:drei-schriften,
keywords = {primary},
author = "Nikolaus von Kues",
title = "Drei Schriften vom verborgenen Gott",
subtitle = "De deo abscondito - De quaerendo deum - De filiatione dei",
editor = "Elisabeth Bohnenstädt",
edition = 3,
address = "Hamburg",
year = "1958"
}
@inbook{kues:gottsuchen,
crossref = {kues:drei-schriften},
title = "Vom Gottsuchen",
pages = "7--27"
}
@book{kierkegaard:krankheit,
keywords = {primary},
author = "Søren Kierkegaard",
title = "Die Krankheit zum Tode",
subtitle = "Eine christlich-psychologische Darlegung zur Erbauung und Erweckung",
translator = "Gisela Perlet",
address = "Copenhagen",
year = "2015"
}
@book{platon:kratylos,
keywords = {primary},
author = "Platon",
title = "Kratylos",
editor = "Michael Holzinger",
address = "Berlin",
year = "2013"
}
@book{kapp:technik,
keywords = {primary},
author = "Ernst Kapp",
title = "Grundlinien einer Philosophie der Technik",
subtitle = "Zur Entstehungsgeschichte der Kultur aus neuen Gesichtspunkten",
commentator = "Harun Maye and Leander Scholz",
editor = "Harun Maye and Leander Scholz",
address = "Hamburg",
year = "2015"
}
@book{frick:spiritualitaet,
keywords = {primary},
author = "Eckhard Frick and Traugott Roser",
title = "Spiritualität und Medizin",
subtitle = "Gemeinsame Sorge für den kranken Menschen",
edition = 2,
address = "Stuttgart",
year = "2011"
}
@book{silva:ai,
keywords = {primary},
author = "Ivan Nunes da Silva and Danilo Hernane Spatti and Rogerio Andrade Flauzino and Luisa Helena Bartocci Liboni and Silas Franco dos Reis Alves",
title = "Artificial Neural Networks",
subtitle = "A Practical Course",
address = "Switzerland",
year = "2017"
}
@book{leefmann:brain,
keywords = {secondary},
title = "The Human Sciences After the Decade of the Brain",
editor = {Jon Leefmann and Elisabeth Hildt},
address = "Cambridge",
year = "2017"
}
@incollection{foerster:neuroturn,
crossref = {leefmann:brain},
keywords = {secondary},
author = "Yvonne Förster",
title = "Effects of the Neuro-Turn: The Neural Network as a Paradigm for Human Self-Understanding"
}
@article{turing:mind,
keywords = {primary},
journal = "Mind",
volume = 59,
number = 236,
author = "Alan Mathison Turing",
address = "Oxford",
year = "1950",
month = 10,
title = "Computing Machinery and Intelligence",
pages = "433--460"
}
@book{kandel:gedaechtnis,
keywords = {primary},
author = "Eric Kandel",
title = "Auf der Suche nach dem Gedächtnis",
subtitle = "Die Entstehung einer neuen Wissenschaft des Geistes",
address = "München",
year = "2006"
}
@book{frick:anthropologie,
title = {Psychosomatische Anthropologie},
subtitle = {Ein Lehr- und Arbeitsbuch für Unterricht und Studium},
author = {Eckhard Frick},
address = {Stuttgart},
edition = 2,
year = 2015
}
@book{seidel:mensch,
keywords = {secondary},
author = {Johannes Seidel},
title = {Schon Mensch oder noch nicht?},
subtitle = {Zum ontologischen Status humanbiologischer Keime},
address = {Stuttgart},
year = 2009
}
@book{brenner:leben,
keywords = {secondary},
author = {Andreas Brenner},
title = {Leben},
address = {Stuttgart},
year = 2009
}
@book{leopoldina394,
keywords = {secondary},
booktitle = {Nova Acta Leopoldina},
booksubtitle = {Abhandlungen der Deutschen Akademie der Naturforscher Leopoldina},
titleaddon = {Was ist Leben?},
editor = {Jörg Hacker and Michael Hecker},
volume = {116},
address = {Halle (Saale)},
year = 2012
}
@inbook{hoeffe:hierarchie,
crossref = {leopoldina394},
author = {Otfried Höffe},
title = {Lässt sich eine Hierarchie des Lebendigen rechtfertigen?},
pages = {241--254}
}
@inbook{boerner:entwicklung-des-kosmos,
crossref = {leopoldina394},
author = {Gerhard Börner},
title = {Die Entwicklung des Kosmos: Vom Urknall zum komplexen Universum},
pages = {41--68}
}
@book{kather:leben,
keywords = {secondary},
author = {Regine Kather},
title = {Was ist Leben?},
titleaddon = {Philosophische Positionen und Perspektiven},
address = {Darmstadt},
year = 2003
}
@book{kornwachs:technik,
keywords = {secondary},
author = {Klaus Kornwachs},
title = {Philosophie der Technik},
subtitle = {Eine Einführung},
address = {München},
year = 2013
}
@book{safranski:biographie,
keywords = {secondary},
author = {Rüdiger Safranski},
title = {Nietzsche},
subtitle = {Biographie seines Denkens},
address = {München and Wien},
year = 2000
}
@book{hayman:biographie,
keywords = {secondary},
author = {Ronald Hayman},
title = {Friedrich Nietzsche},
subtitle = {Der mißbrauchte Philosoph},
translator = {Egbert von Kleist},
address = {München},
year = 1985
}
@book{ries:geburt,
keywords = {secondary},
author = {Wiebrecht Ries},
title = {Nietzsche für Anfänger. Die Geburt der Tragödie aus dem Geiste der Musik},
titleaddon = {Eine Lese-Einführung von Wiebrecht Ries},
address = {München},
year = 1999
}
@inbook{boening:metaphysics-art-lang,
keywords = {secondary},
author = {Thomas Böning},
booktitle = {Monographien und Texte zur Nietzsche-Forschung},
editor = {Ernst Behler and Wolfgang Müller-Lauter and Heinz Wenzel},
title = {Metaphysik, Kunst und Sprache beim frühen Nietzsche},
volume = 20,
address = {Berlin and New York},
year = 1988
}
@book{nietzsche-studien13,
keywords = {secondary},
title = {Nietzsche Studien},
subtitle = {Internationales Jahrbuch für die Nietzsche-Forschung},
editor = {Ernst Behler and Mazzino Montinari and Wolfgang Müller-Lauter and Heinz Wenzel},
volume = 13,
address = {Berlin and New York},
year = 1984
}
@inbook{groddeck:geburt-in-ecce,
crossref = {nietzsche-studien13},
author = {Wolfram Groddeck},
title = {"`Die Geburt der Tragödie"' in "`Ecce homo"'},
subtitle = {Hinweise zu einer strukturalen Lektüre von Nietzsches "`Ecce homo"'},
pages = {325--331}
}
@inbook{bruse:gesamtkunstwerk,
crossref = {nietzsche-studien13},
author = {Klaus-Detlef Bruse},
title = {Die griechische Tragödie als \glq{}Gesamtkunstwerk\grq{} - Anmerkungen zu den musikästhetischen
Reflexionen des frühen Nietzsche},
pages = {156--176}
}
@book{nietzsche-studien12,
keywords = {secondary},
title = {Nietzsche Studien},
subtitle = {Internationales Jahrbuch für die Nietzsche-Forschung},
editor = {Ernst Behler and Mazzino Montinari and Wolfgang Müller-Lauter and Heinz Wenzel},
volume = 12,
address = {Berlin and New York},
year = 1983
}
@inbook{schulz:function-and-place,
crossref = {nietzsche-studien12},
author = {Walter Schulz},
title = {Funktion und Ort der Kunst in Nietzsches Philosophie},
pages = {1--31}
}
@book{pathos-und-distanz,
keywords = {secondary},
title = {Pathos und Distanz},
subtitle = {Studien zur Philosophie Friedrich Nietzsches},
author = {Volker Gerhardt},
address = {Stuttgart},
year = 1988
}
@inbook{artisten-metaphysik,
crossref = {pathos-und-distanz},
title = {Artisten-Metaphysik},
subtitle = {Zu Nietzsches frühem Programm einer ästhetischen Rechtfertigung der Welt},
pages = {46--71}
}
@inbook{revolution,
crossref = {pathos-und-distanz},
title = {Nietzsches ästhetische Revolution},
pages = {12--45}
}
@book{streit-um-geburt,
keywords = {secondary},
title = {Der Streit um Nietzsches "`Geburt der Tragödie"'},
subtitle = {Die Schriften von E. Rohde, R. Wagner, U. v. Wilamowitz-Möllen\-dorff},
introduction = {Karlfried Gründer},
editor = {Karlfried Gründer},
editortype = {compiler},
address = {Hildesheim},
year = 1969
}
@inbook{zukunftsphilologie,
crossref = {streit-um-geburt},
author = {Ulrich von Wilamowitz-Möllendorff},
title = {Zukunftsphilologie!},
pages = {27--55}
}
@inbook{zukunftsphilologie2,
crossref = {streit-um-geburt},
author = {Ulrich von Wilamowitz-Möllendorff},
title = {Zukunftsphilologie!},
subtitle = {Zweites Stück},
pages = {113--135}
}
@book{schmidt:geburt,
keywords = {secondary},
author = {Jochen Schmidt},
title = {Nietzsche-Kommentar},
subtitle = {Die Geburt der Tragödie},
editor = {{Heidelberger Akademie der Wissenschaften}},
address = {Berlin and Boston},
year = 2012
}
@inbook{colli:geburt-nachwort,
keywords = {secondary},
author = {Giorgio Colli},
booktitle = {Friedrich Nietzsche},
booksubtitle = {Kritische Studienausgabe},
title = {Nachwort},
subtitle = {Die Geburt der Tragödie},
editor = {Giorgio Colli and Mazzino Montinari},
edition = 2,
address = {München},
volume = 1,
year = 1999,
pages = {901--904}
}
@book{geschichte17-18,
keywords = {secondary},
author = "Emerich Coreth and Harald Schöndorf",
title = "Philosophie des 17. und 18. Jahrhunderts",
edition = 3,
address = "Stuttgart and Berlin and Köln",
year = 2000
}
@incollection{cambridge,
author = "Kenneth Westphal",
booktitle = "The Cambridge companion to Hegel",
editor = "Frederick C. Beiser",
title = "The basic context and structure of Hegel's Philosophy of Right",
address = "Cambridge",
pages = "234--269",
year = "1993"
}
@incollection{cambridge0,
author = "Allen W. Wood",
booktitle = "The Cambridge companion to Hegel",
editor = "Frederick C. Beiser",
title = "Hegel's ethics",
address = "Cambridge",
pages = "211--233",
year = "1993"
}
@incollection{schnaedelbach,
author = "Herbert Schnädelbach",
booktitle = "G. W. F. Hegel, Grundlinien der Philosophie des Rechts",
editor = "Ludwig Siep",
title = "Die Verfassung der Freiheit (§§272-340)",
address = "Berlin",
pages = "243--265",
year = "1997"
}
@book{popper,
author = "Karl R. Popper",
title = "Alles Leben ist Problemlösen",
edition = "14",
address = "München/Zürich",
year = "2010"
}
@book{thought,
author = "Allen W. Wood",
title = "Hegel's ethical thought",
shorttitle = "Hegel's ethical thought",
address = "Cambridge",
year = "1990"
}
@book{blumenberg-secondary:schriften-technik,
keywords = {secondary},
author = "Hans Blumenberg",
title = "Schriften zur Technik",
editor = "Alexander Schmitz and Bernd Stiegler",
address = "Berlin",
year = "2015"
}
@book{mutschler:new-age,
keywords = {secondary},
author = "Hans-Dieter Mutschler",
title = "Physik, Religion, New Age",
edition = 2,
address = "Würzburg",
year = "1992"
}
@book{rohrbach:naturwissenschaft,
keywords = {secondary},
author = "Hans Rohrbach",
title = "Naturwissenschaft, Weltbild, Glaube",
subtitle = "Acht Variationen über ein Thema. Vom Sinn des Lebens",
edition = 12,
address = "Wuppertal",
year = "1986"
}
@book{vaas:hawking,
keywords = {secondary},
author = "Rüdiger Vaas",
title = "Hawkings neues Universum",
subtitle = "Wie es zum Urknall kam",
address = "München",
year = "2010"
}
@book{sklar:physics,
keywords = {secondary},
author = "Lawrence Sklar",
title = "Philosophy of Physics",
address = "Oxford",
year = "1992"
}
@book{barbour:naturwissenschaft,
keywords = {secondary},
author = "Ian G. Barbour",
title = "Naturwissenschaft trifft Religion",
subtitle = "Gegner, Fremde, Partner?",
translator = {Regine Kather},
address = "Göttingen",
year = "2010"
}
@book{garff:biographie,
keywords = {secondary},
author = "Joakim Garff",
title = "Sören Kierkegaard",
subtitle = "Biographie",
translator = "Herbert Zeichner and Hermann Schmid",
address = "München",
year = "2004"
}
@book{schlaepfer:kierkegaard,
keywords = {secondary},
author = "Walter Schläpfer",
title = "Kierkegaards Zeitkritik",
subtitle = "Philosophische Betrachtungen",
address = "Zürich",
year = "2008"
}
@book{boomgaarden:selbst,
keywords = {secondary},
author = "Jürgen Boomgaarden",
title = "Das verlorene Selbst",
subtitle = {Eine Interpretation zu Søren Kierkegaards Schrift "Die Krankheit zum Tode"},
address = "Göttingen and Bristol",
year = "2016"
}
@book{tietz:freiheit,
keywords = {secondary},
author = "Christiane Tietz",
editor = "Christine Axt-Piscalar and Gunther Wenz",
title = "Freiheit zu sich selbst",
subtitle = "Entfaltung eines christlichen Begriffs von Selbstannahme",
address = "Göttingen",
year = "2005"
}
@book{thunissen:materialien,
keywords = {secondary},
author = "Michael Theunissen and Wilfried Greve",
editor = "Michael Theunissen and Wilfried Greve",
title = "Materialien zur Philosophie Søren Kierkegaards",
address = "Frankfurt am Main",
year = "1979"
}
@book{leinenbach:technik,
keywords = {secondary},
author = "Harald Leinenbach",
title = "Die Körperlichkeit der Technik",
subtitle = "Zur Organprojektionstheorie Ernst Kapps",
address = "Essen",
year = "1990"
}
@book{korte:kapp,
keywords = {secondary},
author = "Eduard Korte",
title = "Kulturphilosophie und Anthropologie",
subtitle = "Zum geistesgeschichtlichen Hintergrund Ernst Kapps",
address = "Hamburg",
year = "1992"
}
@book{fohler:techniktheorien,
keywords = {secondary},
author = "Susanne Fohler",
title = "Techniktheorien",
subtitle = "Der Platz der Dinge in der Welt des Menschen",
address = "München",
year = "2003"
}
@book{davies:tls,
keywords = {secondary},
author = "Joshua Davies",
title = "Implementing SSL/TLS Using Cryptography and PKI",
address = "Indianapolis",
year = "2011"
}
@book{kersken:fachinformatiker,
keywords = {secondary},
author = "Sascha Kersken",
title = "IT-Handbuch für Fachinformatiker",
subtitle = "Der Ausbildungsbegleiter",
edition = 7,
address = "Bonn",
year = "2015"
}
@inbook{maye:einleitung-kapp,
keywords = {secondary},
crossref = {kapp:technik},
author = "Harun Maye and Leander Scholz",
title = "Einleitung",
pages = {VII--XLIV}
}
@book{dresler:KI,
keywords = {secondary},
author = "Martin Dresler",
title = "Künstliche Intelligenz, Bewusstsein und Sprache",
subtitle = {Das Gedankenexperiment des \glqq{}Chinesischen Zimmers\grqq{}},
address = "Würzburg",
year = "2009"
}
@book{kurzweil:menschheit,
keywords = {secondary},
author = "Ray Kurzweil",
title = "Menschheit 2.0",
subtitle = {Die Singularität naht},
address = "Berlin",
year = "2014"
}
@book{lothar:math,
keywords = {secondary},
author = "Lothar Papula",
title = "Mathematik für Ingenieure und Naturwissenschaftler",
subtitle = "Ein Lehr- und Arbeitsbuch für das Grundstudium",
volume = {1},
edition = {12},
year = {2009},
address = "Wiesbaden"
}
@book{nauer:seelsorge,
keywords = {secondary},
author = "Doris Nauer",
title = "Seelsorge",
subtitle = "Sorge um die Seele",
edition = 3,
address = "Stuttgart",
year = "2014"
}
@book{cambridge:ai,
keywords = {secondary},
booktitle = "The Cambridge Handbook of Artificial Intelligence",
editor = "Keith Frankish and William M. Ramsey",
address = "Cambridge",
pages = "151--167",
year = "2014"
}
@incollection{danks:ai,
keywords = {secondary},
author = "David Danks",
title = "Learning",
crossref = {cambridge:ai}
}
@book{frank:lebendiges-wissen,
keywords = {primary},
author = "Simon L. Frank",
introduction = "Dennis Stammer",
translator = "Vera Ammer and Peter Ehlen",
year = "2013",
address = "München",
booktitle = "Lebendiges Wissen",
booksubtitle = "Aufsätze zur Philosophie"
}
@incollection{frank:problem,
keywords = {primary},
title = "Erkenntnis und Sein. I. Das Transzendenzproblem",
pages = "161--191",
crossref = {frank:lebendiges-wissen}
}
@incollection{frank:meta,
keywords = {primary},
title = "Erkenntnis und Sein. II. Die metalogischen Grundlagen der begrifflichen Erkenntnis",
pages = "192--222",
crossref = {frank:lebendiges-wissen}
}
@incollection{frank:krise,
keywords = {primary},
title = "Die Krise der modernen Philosophie",
pages = "47--55",
crossref = {frank:lebendiges-wissen}
}
@book{frank:reality,
keywords = {primary},
author = "Simon L. Frank",
booktitle = "Die Realität und der Mensch",
booksubtitle = "Eine Metaphysik des menschlichen Seins",
introduction = "Peter Ehlen",
year = "2004",
address = "München"
}
@incollection{ehlen:frank-intro,
keywords = {primary},
author = "Peter Ehlen",
title = "Zur Ontologie und Anthropologie Simon L. Franks",
crossref = {frank:reality}
}
@online{online:schillers-birth-1997,
title = {Programm zu Schillers Geburtstag 1997 „Dieses ist nun einmal das Balladenjahr\dots“},
url = {http://www.schiller-institut.de/seiten/schill97.htm},
date = {2011-08-21},
urldate = {2023-05-18}
}
@online{online:buecher-wiki-ballade,
title = {Ballade},
url = {http://www.buecher-wiki.de/index.php/BuecherWiki/Ballade},
date = {2011-08-21},
urldate = {2023-05-20}
}
@book{goethe:hamburger,
author = "Johann Wolfgang von Goethe",
title = "Goethes Werke",
subtitle = "Hamburger Ausgabe",
volume = {1},
editor = {Erich Trunz},
year = "1958",
address = "Hamburg",
edition = 4
}
@book{wege-zum-gedicht,
editor = "von Rupert Hirschenauer and Albrecht Weber",
maintitle = "Wege zum Gedicht",
booksubtitle = "Interpretation von Balladen",
volume = {2},
edition = {2},
address = {München and Zürich},
year = "1963"
}
@incollection{mueller-seidel:ballade,
crossref = {wege-zum-gedicht},
author = "Walter Müller-Seidel",
title = "Die deutsche Ballade",
subtitle = "Umrisse ihrer Geschichte",
address = {München and Zürich},
year = "1968"
}
@book{kayser:ballade,
author = {Wolfgang Kayser},
title = "Geschichte der deutschen Ballade",
year = "1943",
address = "Berlin",
edition = 2
}
@online{online:kant-und-goethe,
title = {Kant und Goethe},
url = {http://www.textlog.de/35734.html},
date = {2011-08-19},
urldate = {2023-05-26}
}
@book{morris:philosophy-for-dummies,
author = "Tom Morris",
title = "Philosophie für Dummies",
year = 2003,
address = "Bonn",
edition = 1,
publisher = "mitp-Verlag"
}
@online{online:goethes-weltanschauung,
author = "Rudolf Steiner",
title = {Goethes Weltanschauung},
subtitle = {Goethe und Hegel},
url = {http://anthroposophie.byu.edu/schriften/006.pdf},
date = {2011-08-19},
urldate = {2023-05-26}
}
@book{schriften-der-goethe-gesellschaft-71,
editor = "Golz and von Engelhardt",
title = "Schriften der Goethe-Gesellschaft",
subtitle = "Goethes Fichtestudien",
publisher = "Verlag Hermann Böhlaus Nachfolger Weimar GmbH & Co.(www.metzverlag.de)",
volume = "71",
year = 2004,
address = "Weimar"
}
@online{online:mozart-250,
author = "Brigit, Liebl",
title = "Ludwig van Beethoven (1770-1827)",
subtitle = "Referat",
date = {2023-05-26},
urldate = {2023-05-26},
url = {https://www.schreiben10.com/referate/Musik/1/Ludwig-van-Beethoven-1770-1827--reon.php}
}
@book{moritz:balladen,
author = "Karl Moritz",
title = "Deutsche Balladen",
subtitle = "Analyse für den Deutschunterricht",
address = "Paderborn: Ferdinand Schönigh",
year = 1972
}

View File

@@ -0,0 +1,361 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<style xmlns="http://purl.org/net/xbiblio/csl" version="1.0" class="note" default-locale="de-DE" demote-non-dropping-particle="sort-only">
<!-- ====== KOPFTEIL ================================-->
<info>
<title>Theologie und Philosophie (Deutsch)</title>
<title-short>ThPh</title-short>
<id>http://www.zotero.org/styles/theologie-und-philosophie</id>
<link href="http://www.zotero.org/styles/theologie-und-philosophie" rel="self"/>
<link href="http://www.sankt-georgen.de/thph/" rel="documentation"/>
<author>
<name>Bernhard Knorn SJ</name>
<email>bksj AT gmx DOT net</email>
</author>
<category citation-format="note"/>
<category field="theology"/>
<category field="philosophy"/>
<issn>0040-5655</issn>
<summary>A German citation style according to the guidelines of "Theologie und Philosophie" journal. Deutschsprachiger Zitationsstil für Philosophie, Theologie und andere Geisteswissenschaften. In Anlehnung an die Formatierungsrichtlinien der Zeitschrift "Theologie und Philosophie". Erstes Zitat: volle Literaturangabe, weitere Zitate: Autor, Kurztitel.</summary>
<updated>2016-11-20T17:22:03-05:00</updated>
<rights license="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License</rights>
</info>
<!-- ====== DEUTSCHE FORMEN ======================= -->
<locale xml:lang="de">
<terms>
<term name="accessed">Abruf: </term>
<term name="editor" form="short">
<single>(Hg.)</single>
<multiple>(Hgg.)</multiple>
</term>
<term name="editortranslator" form="verb-short">hg. und übers. von</term>
<term name="reviewed-author">Rezension zu</term>
</terms>
</locale>
<!-- ====== MAKROS =============================== -->
<macro name="author">
<names variable="author">
<name name-as-sort-order="all" sort-separator=", " delimiter="/" font-variant="small-caps"/>
<et-al font-variant="normal"/>
<label form="short" prefix=" "/>
<substitute>
<names variable="editor"/>
</substitute>
</names>
</macro>
<macro name="author-init">
<names variable="author">
<name form="long" delimiter="/" initialize-with="." font-style="italic"/>
<et-al font-style="normal"/>
<label form="short" prefix=" "/>
<substitute>
<names variable="editor"/>
</substitute>
</names>
</macro>
<macro name="author-short">
<names variable="author">
<name form="short" delimiter="/" font-style="italic"/>
<et-al font-style="normal"/>
<label form="short" prefix=" "/>
<substitute>
<names variable="editor"/>
</substitute>
</names>
</macro>
<macro name="editor-transl">
<names variable="editor translator" delimiter=", ">
<label form="verb-short" suffix=" "/>
<name form="long" initialize-with="." delimiter-precedes-last="never" and="text" font-style="italic"/>
<et-al font-style="normal"/>
</names>
</macro>
<macro name="editor-transl-long">
<names variable="editor translator" delimiter=", ">
<label form="verb" suffix=" "/>
<name form="long" delimiter-precedes-last="never" and="text" font-style="italic"/>
<et-al font-style="normal"/>
</names>
</macro>
<macro name="translator">
<names variable="translator">
<label form="verb-short" suffix=" "/>
<name form="long" initialize-with="." delimiter-precedes-last="never" and="text" font-style="italic"/>
<et-al font-style="normal"/>
</names>
</macro>
<macro name="translator-long">
<names variable="translator">
<label form="verb" suffix=" "/>
<name form="long" delimiter-precedes-last="never" and="text" font-style="italic"/>
<et-al font-style="normal"/>
</names>
</macro>
<macro name="title">
<choose>
<if type="entry-encyclopedia">
<text variable="title" quotes="true"/>
</if>
<else-if variable="reviewed-author">
<text term="reviewed-author" suffix=" "/>
<names variable="reviewed-author" suffix=", ">
<name form="long" font-style="italic" delimiter="/"/>
</names>
<text variable="title"/>
</else-if>
<else>
<text variable="title"/>
</else>
</choose>
</macro>
<macro name="accessed">
<text term="accessed"/>
<date variable="accessed">
<date-part form="numeric-leading-zeros" name="day" suffix="."/>
<date-part form="numeric-leading-zeros" name="month" suffix="."/>
<date-part form="long" name="year"/>
</date>
</macro>
<macro name="date">
<choose>
<if variable="issued">
<date variable="issued">
<date-part name="day" form="numeric-leading-zeros" suffix="."/>
<date-part name="month" form="numeric-leading-zeros" suffix="."/>
<date-part name="year" form="long"/>
</date>
</if>
<else>
<date variable="accessed">
<date-part name="day" form="numeric-leading-zeros" suffix="."/>
<date-part name="month" form="numeric-leading-zeros" suffix="."/>
<date-part name="year" form="long"/>
</date>
</else>
</choose>
</macro>
<macro name="year-date">
<date variable="issued">
<date-part name="year" range-delimiter="-"/>
</date>
</macro>
<macro name="volume">
<choose>
<if is-numeric="volume">
<group delimiter=" ">
<label variable="volume" form="short"/>
<text variable="volume"/>
</group>
</if>
<else>
<text variable="volume"/>
</else>
</choose>
</macro>
<macro name="point-locators-subsequent">
<choose>
<if variable="locator">
<choose>
<if locator="page" match="none">
<label variable="locator" form="short" suffix=" "/>
</if>
</choose>
<text variable="locator"/>
</if>
</choose>
</macro>
<!-- ====== ZITATE =============================== -->
<citation et-al-min="4" et-al-use-first="1">
<layout suffix="." delimiter="; ">
<choose>
<if position="ibid-with-locator">
<group delimiter=" ">
<text term="ibid"/>
<text macro="point-locators-subsequent"/>
</group>
</if>
<else-if position="ibid">
<text term="ibid"/>
</else-if>
<else-if position="subsequent">
<text macro="author-short" suffix=", " font-style="italic"/>
<text variable="title" form="short"/>
<text macro="point-locators-subsequent" prefix=", "/>
</else-if>
<else>
<text macro="author-init" suffix=", " font-style="italic"/>
<text macro="title"/>
<choose>
<if type="webpage">
<text variable="container-title" prefix=", online unter: "/>
<text variable="URL" prefix=", "/>
<group delimiter="; " prefix=" (" suffix=")">
<text macro="date" prefix="Stand: "/>
<text macro="accessed"/>
</group>
</if>
<else-if type="speech">
<group prefix=", ">
<text variable="genre" suffix=" in "/>
<text variable="publisher-place"/>
</group>
<text macro="date" prefix=", "/>
</else-if>
<else-if type="manuscript">
<text macro="translator" prefix=" (" suffix=")"/>
<text variable="genre" prefix=", "/>
<text variable="publisher-place" prefix=", "/>
<text variable="publisher" prefix=": " suffix=" "/>
<text macro="date" prefix=", "/>
<group delimiter=": " prefix=" (" suffix=")">
<text variable="archive"/>
<text variable="archive_location"/>
</group>
</else-if>
<else-if type="article-journal entry-encyclopedia" match="any">
<text macro="editor-transl" prefix=" (" suffix=")"/>
<text term="in" prefix=", " suffix=": "/>
<text variable="container-title" form="short"/>
<text variable="edition" vertical-align="sup"/>
<text variable="volume" prefix=" "/>
<text macro="year-date" prefix=" (" suffix=")"/>
<text variable="page" prefix=", "/>
</else-if>
<else-if type="article-newspaper article-magazine" match="any">
<text term="in" prefix=", " suffix=": "/>
<text variable="container-title"/>
<text variable="publisher-place" prefix=" (" suffix=")"/>
<text variable="issue" prefix=", Nr. "/>
<text macro="date" prefix=" vom "/>
<text variable="section" prefix=", "/>
<text variable="page" prefix=", "/>
</else-if>
<else-if type="chapter">
<text macro="translator" prefix=" (" suffix=")"/>
<text term="in" prefix=", " suffix=": "/>
<names variable="editor" suffix=", ">
<name form="long" delimiter="/" initialize-with="." font-style="italic"/>
<label form="short" prefix=" "/>
</names>
<text variable="container-title"/>
<group delimiter=" " prefix=" (" suffix=")">
<text variable="collection-title"/>
<text variable="collection-number"/>
</group>
<text macro="volume" prefix=", "/>
<text variable="publisher-place" prefix=", " suffix=" "/>
<text variable="edition" vertical-align="sup"/>
<text macro="year-date"/>
<text variable="page" prefix=", "/>
</else-if>
<else>
<text macro="editor-transl" prefix=", "/>
<text macro="volume" prefix=", "/>
<group delimiter=" " prefix=" (" suffix=")">
<text variable="collection-title"/>
<text variable="collection-number"/>
</group>
<text variable="publisher-place" prefix=", " suffix=" "/>
<text variable="edition" vertical-align="sup"/>
<text macro="year-date"/>
</else>
</choose>
<text macro="point-locators-subsequent" prefix=", "/>
</else>
</choose>
</layout>
</citation>
<!-- ====== LITERATURVERZEICHNIS (Titel für Rezension) ============ -->
<bibliography et-al-min="4" et-al-use-first="1" subsequent-author-substitute="&#8212;&#8212;&#8212;" entry-spacing="0" hanging-indent="true">
<sort>
<key macro="author"/>
<key variable="title"/>
<key variable="volume"/>
<key macro="date"/>
</sort>
<layout suffix=".">
<text macro="author" suffix=", "/>
<text macro="title" font-style="italic"/>
<choose>
<if type="webpage">
<text variable="container-title" prefix=". Online unter: "/>
<text variable="URL" prefix=", "/>
<group delimiter="; " prefix=" (" suffix=")">
<text macro="date" prefix="Stand: "/>
<text macro="accessed"/>
</group>
</if>
<else-if type="speech" match="any">
<group prefix=". ">
<text variable="genre" suffix=" in "/>
<text variable="publisher-place"/>
</group>
<text macro="date" prefix=", "/>
</else-if>
<else-if type="manuscript">
<text macro="translator-long" prefix=", "/>
<text variable="genre" prefix=". "/>
<text variable="publisher-place" prefix=", "/>
<text variable="publisher" prefix=": " suffix=" "/>
<text macro="date" prefix=", "/>
<group delimiter=": " prefix=" (" suffix=")">
<text variable="archive"/>
<text variable="archive_location"/>
</group>
</else-if>
<else-if type="article-journal entry-encyclopedia" match="any">
<text macro="editor-transl-long" prefix=" (" suffix=")"/>
<text term="in" prefix=", " suffix=": "/>
<text variable="container-title" form="long"/>
<text variable="edition" vertical-align="sup"/>
<text variable="volume" prefix=" "/>
<text macro="year-date" prefix=" (" suffix=")"/>
<text variable="page" prefix=", "/>
</else-if>
<else-if type="article-newspaper article-magazine" match="any">
<text term="in" prefix=", " suffix=": "/>
<text variable="container-title"/>
<text variable="publisher-place" prefix=" (" suffix=")"/>
<text variable="issue" prefix=", Nr. "/>
<text macro="date" prefix=" vom "/>
<text variable="section" prefix=", "/>
<text variable="page" prefix=", "/>
</else-if>
<else-if type="chapter" match="any">
<text macro="translator-long" prefix=" (" suffix=")"/>
<text term="in" prefix=", " suffix=": "/>
<names variable="editor" suffix=", ">
<name form="long" delimiter="/" font-variant="small-caps"/>
<label form="short" prefix=" "/>
</names>
<text variable="container-title"/>
<group delimiter="; " prefix=" (" suffix=")">
<text variable="collection-title"/>
<text variable="collection-number" prefix="Band "/>
</group>
<text macro="volume" prefix="; "/>
<text variable="publisher-place" prefix=". "/>
<text variable="publisher" prefix=": "/>
<text value=" "/>
<text variable="edition" vertical-align="sup"/>
<text macro="year-date"/>
<text variable="page" prefix=", "/>
</else-if>
<else>
<text macro="editor-transl-long" prefix="; "/>
<text macro="volume" prefix="; "/>
<group delimiter="; " prefix=" (" suffix=")">
<text variable="collection-title"/>
<text variable="collection-number" prefix="Band "/>
</group>
<text variable="publisher-place" prefix=". "/>
<text variable="publisher" prefix=": "/>
<text value=" "/>
<text variable="edition" vertical-align="sup"/>
<text macro="year-date"/>
<text variable="number-of-pages" prefix=". " suffix=" S."/>
<text variable="ISBN" prefix=", ISBN "/>
</else>
</choose>
</layout>
</bibliography>
</style>

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
.epigraph {
text-align: right;
}
table {
border-collapse: collapse;
}
table td, table th {
padding: 0 0.25rem;
}
table th {
border-bottom: 1px var(--form-success-bg) solid;
}
table td {
border-bottom: 1px var(--form-success-text) solid;
}
@media screen and (max-width: 800px) {
.site-navigation { /* Override for hard-coded light theme style. */
background: rgba(0, 0, 0, 0.9);
}
}
@media screen and (max-width: 800px) {
.site-navigation { /* Override for hard-coded light theme style. */
background: rgba(0, 0, 0, 0.9);
}
}

2378
themes/assets/css/styles.css Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<svg
version="1.1"
x="0px"
y="0px"
viewBox="0 0 51.4 51.4"
enable-background="new 0 0 51.4 51.4"
xml:space="preserve"
id="svg6"
sodipodi:docname="favicon.svg"
inkscape:version="1.2.1 (9c6d41e410, 2022-07-14)"
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"><defs
id="defs10" /><sodipodi:namedview
id="namedview8"
pagecolor="#ffffff"
bordercolor="#000000"
borderopacity="0.25"
inkscape:showpageshadow="2"
inkscape:pageopacity="0.0"
inkscape:pagecheckerboard="0"
inkscape:deskcolor="#d1d1d1"
showgrid="true"
showguides="true"
inkscape:zoom="32"
inkscape:cx="38.046875"
inkscape:cy="24.4375"
inkscape:window-width="2560"
inkscape:window-height="1375"
inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="0"
inkscape:window-maximized="1"
inkscape:current-layer="svg6" /><circle
fill="#639F93"
cx="25.7"
cy="25.7"
r="25.7"
id="circle2" /><path
fill="#ffffff"
d="m 33.65,12.2 v 1.1 c -0.656803,0.232259 -2.02553,0.640815 -1.5,0.5 0.454378,-0.142952 -1.006031,0.261206 -1.7,0.4 l -0.743,0.1 H 19.6 v 10 h 12 v -0.743088 c 0.1,-0.6 0.2,-1.2 0.4,-1.7 0.2,-0.5 0.3,-1 0.5,-1.5 h 1.1 v 9.7 h -1.1 c -0.4,-0.9 -0.7,-1.9 -0.9,-2.9 L 31.7,26.3 h -12 V 37 c 0.5,0.1 1,0.2 1.5,0.4 0.5,0.2 0.9,0.3 1.4,0.5 v 1.2 H 22.5 12.8 V 38 c 1,-0.4 2.1,-0.7 3.1,-0.9 V 14.3 c -1.2,-0.2 -2.2,-0.5 -3.1,-1 v -1.1 h 16.907"
id="path1225"
sodipodi:nodetypes="cccccccccsccccccccscccccccccc" /></svg>

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.7 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 18 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 25 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.2 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.9 KiB

View File

@@ -0,0 +1,141 @@
---
title: Datenschutzerklärung
---
Der Schutz der Privatsphäre ist \textbf{Caraus} bei der Verarbeitung Ihrer Dat
n ein wichtiges Anliegen. Die Verarbeitung der erhobenen Daten erfolgt gemäß
den Bestimmungen des Bundesdatenschutzgesetzes (BDSG), der
Datenschutzgrundverordnung (DSGVO) und anderen gesetzlichen Bestimmungen, die
für den elektronischen Geschäftsverkehr gelten.
Die Verarbeitung personenbezogener Daten durch uns dient grundsätzlich dem
Zweck der Erfüllung des Vertrages mit Ihnen i.S.d. Art. 6 Abs. 1 lit. b DSGVO
bzw. zur Wahrung unserer berechtigten Interessen, v.a. unserer
Rechenschaftspflicht gegenüber Finanzbehörden, unseres Interesses unsere
Webseiten und Werbung zu optimieren i.S.d. Art. 6 Abs. 1 lit. f DSGVO. Wenn
nicht einer der zuvor benannten gesetzlichen Erlaubnistatbestände vorliegt,
werden wir vor der Datenverarbeitung Ihr Einverständnis nach Art. 6 Abs. 1 lit.
a DSGVO einholen. Detaillierte Angaben zur Datenverarbeitung können Sie den
folgenden Erklärungen entnehmen. \textbf{Caraus} bittet Sie daher, diese zur
Kenntnis zu nehmen und gegebenenfalls auszudrucken oder abzuspeichern.
\begin{enumerate}
\item \paragraph{Die für die Datenverarbeitung verantwortliche Stelle:}
Verantwortlich für die Datenverarbeitung und verantwortlicher
Ansprechpartner für Fragen zum Datenschutz ist Eugen Wissner,
Eichelsheimer Straße 44 68163 Mannheim, Telefon:
+49~(0)~152~06068423, E-Mail:
\href{mailto:belka@caraus.de}{belka@caraus.de}
\item \paragraph{Einsatz von „Cookies“:}
Bei Besuch unseres Internetauftritts werden Informationen in Form von
„Cookies“ temporär oder dauerhaft auf dem Endgerät des Nutzers abgelegt, die
den Nutzer bei seinem nächsten Besuch automatisch wiedererkennen.
Cookies sind kleine Textdateien, die es z.B. erlauben, eine Webseite den
Interessen des Besuchers anzupassen. Wenn eine Ablage von Cookies durch
\textbf{Caraus} nicht gewollt ist, wird darum gebeten, den verwendeten
Internet-Browser so einzustellen, dass dieser Cookies von der
Computerfestplatte löscht, alle oder bestimmte Cookies blockiert oder eine
Warnung abgibt, bevor Cookies abgespeichert werden.
\item \paragraph{Automatisch erfasste, nicht-personenbezogene Daten:}
Bei Besuch unseres Internetauftritts werden durch unseren Webserver
standardmäßig der Name Ihres Internet Service Providers, die Webseite, von der
aus Sie kommen, die Webseiten, die Sie auf unserem Internetauftritt besuchen
sowie das Datum und die Dauer Ihres Besuchs gespeichert.
\textbf{Caraus} verwendet diese Informationen, um die Attraktivität, die
Leistungen und die Inhalte des Internetauftritts zu ermitteln und zu
verbessern.
Es werden hierdurch keine personenbezogenen Daten durch \textbf{Caraus}
erfasst.
\item \paragraph{Verarbeitung personenbezogener Daten}
\begin{enumerate}[(a)]
\item
Personenbezogene Daten werden durch textbf{Caraus} nur erhoben, wenn Sie uns
diese aktiv mitteilen, z.B. beim Kundenlogin.\\
Sie haben jeder Zeit das Recht der Nutzung dieser Daten zu dem jeweiligen Zweck
für die Zukunft zu widersprechen. Sehen Sie hierzu auch Ziff. 9.
\item
Die von Ihnen erhobenen persönlichen Daten werden nur zu dem Zweck
verwendet, für den Sie uns diese überlassen haben bzw. für deren Verarbeitung
Sie uns Ihr Einverständnis erteilt haben. Nach vollständiger Abwicklung des
Vertragsverhältnisses werden die Nutzerdaten nur solange gespeichert, wie es
aufgrund von steuer- und handelsrechtlichen Aufbewahrungsfristen notwendig ist.
Nach Ablauf dieser Fristen werden die Daten jedoch gelöscht, sofern Sie in die
weitere oder anderswertige Verwendung dieser nicht ausdrücklich eingewilligt
haben. Auch während der Aufbewahrungsfristen können Sie Rechte geltend machen,
wie z.B. die Sperrung Ihrer Daten. Sehen Sie hierzu Ziff. 9.
\item
Erhebungen von bzw. Übermittlungen persönlicher Daten an staatliche
Einrichtungen und Behörden erfolgen nur im Rahmen zwingender nationaler
Rechtsvorschriften.
\item
Des Weiteren werden Ihre Daten zur Abwicklung des Vertragsverhältnisses
an diese Unternehmen weitergeleitet:
\begin{itemize}
\item Hoster
\item Zahlungsdienstleister/Banken
\end{itemize}
\item
Die Mitarbeiter und Subunternehmer von \textbf{Caraus} sind vertraglich zur
Verschwiegenheit und Beachtung des Datengeheimnisses verpflichtet worden.
\end{enumerate}
\item \paragraph{Links zu anderen Websites:}
Unser Internetauftritt kann Links zu anderen Webseiten enthalten.
\textbf{Caraus} ist für deren Datenschutzerklärungen oder Inhalte nicht
verantwortlich.
\item \paragraph{Informationen zu den Nutzerrechten:}
Auf Aufforderung teilt \textbf{Caraus} möglichst umgehend und schriftlich mit,
ob und welche persönlichen Daten über Sie bei uns gespeichert sind. Sollten
trotz der Bemühungen um Datenrichtigkeit und Aktualität falsche Daten
gespeichert sein, werden diese auf eine entsprechende Aufforderung hin durch
uns berichtigt.
Neben diesem Recht auf Berichtigung haben Sie gegebenenfalls ein Recht auf
Sperrung und Löschung der von uns erhobenen personenbezogenen Daten. Es kann
sein, dass wir nicht jedem Begehren auf Löschung aus gesetzlichen Gründen, vor
allem aufgrund von steuer- oder handelsrechtlichen Vorschriften, oder aus
Gründen der reibungslosen Vertragsabwicklung umgehend nachkommen können. Wir
werden uns in diesem Fall mit Ihnen in Verbindung setzen und mit Ihnen
besprechen, inwieweit wir die Daten zur weiteren Verarbeitung sperren können
und ab welchen Zeitpunkt eine endgültige Löschung möglich ist.
Daneben haben Sie ein Recht darauf, dass wir Ihnen auf Anforderungen die
Daten als strukturierte, gängiges und maschinenlesbares Format übertragen bzw.
auf Ihren ausdrücklichen Wunsch hin, an einen Dritten weiterleiten.
\textbf{Sie dürfen der Nutzung Ihrer Daten für die Zukunft widersprechen,
also für andere oder weitere Zwecke als der Vertragsabwicklung bzw. der
Verarbeitung in unserem berechtigten Interesse. Sie dürfen insbesondere der
Nutzung Ihrer Daten für werbliche Zwecke widersprechen. Sie haben auch das
Recht, nur eine Einschränkung der Datennutzung für bestimmte Zwecke zu
verlangen.}
Für den Fall, dass weitere Fragen zur Erhebung, Verarbeitung und Nutzung der
personenbezogenen Daten bzw. zur Berichtigung, Löschung oder Sperrung dieser
bestehen sollten, wird um eine Kontaktaufnahme mit \textbf{Caraus} gebeten. Die
Kontaktadresse ist der Ziff. 1 zu entnehmen.
Die für uns bzw. für Beschwerden gegen uns zuständige Aufsichtsbehörde ist
der Landesbeauftragter für den Datenschutz und die Informationsfreiheit,
Postfach 10 29 32, 70025 Stuttgart bzw.
\href{mailto:poststelle@lfdi.bwl.de}{poststelle@lfdi.bwl.de}.
\end{enumerate}

View File

@@ -0,0 +1,22 @@
---
title: Impressum
---
\subsection{Angaben gemäß § 5 TMG:}
Eugen Wissner
Eichelsheimer Straße 44\\
68163 Mannheim
\subsection{Kontakt:}
Telefon: \href{tel:+4915206068423}{+49 (0) 152 06068423}\\
E-Mail: \href{mailto:belka@caraus.de}{belka@caraus.de}
\subparagraph{Inhaltlich verantwortlich gemäß § 55 Abs. 2 RStV:}
Eugen Wissner
Wir sind weder verpflichtet noch bereit an einem Streitbeilegungsverfahren vor
einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen.

View File

@@ -0,0 +1,54 @@
---
layout: post
date: 2010-10-18 05:54:00
tags: Aufsatz
title: Erörtern Sie, warum die jüdische Kultur von großer Bedeutung für Europa ist
teaser: |
<p>
Schon seit dem ersten Jahrhundert vor Christus war Israel unter der römischen
Herrschaft, wodurch die Juden schon damals in Europa zu finden waren. Sie
werden aber in alle Zeiten verfolgt und verhasst. Die Kreuzzüge und der zweite
Weltkrieg, wärend dessen die Juden systematisch vernichtet wurden, können als
Beispiele dafür dienen. Aber die Nation, die eine so reiche Geschichte hat, hat
einen Einfluss auf die Europäer genommen, der nicht zu leugnen ist.
</p>
---
Schon seit dem ersten Jahrhundert vor Christus war Israel unter der römischen
Herrschaft, wodurch die Juden schon damals in Europa zu finden waren. Sie
werden aber in alle Zeiten verfolgt und verhasst. Die Kreuzzüge und der zweite
Weltkrieg, wärend dessen die Juden systematisch vernichtet wurden, können als
Beispiele dafür dienen. Aber die Nation, die eine so reiche Geschichte hat, hat
einen Einfluss auf die Europäer genommen, der nicht zu leugnen ist.
Als erstes muss man sich daran erinnern, dass die europäische Kultur sehr stark
vom Christentum geprägt ist. Und das Christentum seinerseits entstand unter
Juden und erbte von ihnen sehr viel. Das alte Testament, die heilige Schrift
des Judentums, ist ein Teil der christlichen Bibel.
Dann möchte ich darauf hinweisen, dass Hebräisch mit vielen Sprachen verwandt
ist. Die europäischen Sprachen stammen entweder aus dem Lateinischen oder
Slawischen, die ihren Ursprung im Griechischen haben. Die Verwandtschaft des
Griechischen mit dem Hebräischen kann man erkennen, wenn man ihre Alphabete
vergleicht, wobei man merkt, dass viele Buchstaben fast gleich ausgesprochen
werden. Die Juden in Europa hatten auch ihre eigenen Sprachen: Jiddisch und
Ladino. Und sowohl einige Wörter als auch einzelne Besonderheiten der Grammatik
gelangten über sie ins Deutsche.
Und das Wichtigste ist, dass viele bedeutendsten Künstler, Musiker,
Philosophen, Schriftsteller und Wissenschaftler ursprünglich Juden waren. Es
gibt die Namen, die fast jeder seit der Schule kennt, deren Herkunft aber
unbekannt ist. Albert Einstein, einer der berühmtesten Physiker des zwanzigsten
Jahrhunderts, Sigmund Freud, der Begründer der Psychoanalyse, Baruch de
Spinoza, Verbreiter des Pantheismus im Westen, Jakob Ludwig Felix Mendelssohn
Bartholdy, Pianist und Organist, stammten aus den jüdischen Familien. Dazu
gehören noch solche Maler wie Marc Chagall und Kasimir Sewerinowitsch
Malewitsch. Ihre Bilder waren sehr abstrakt, was damit zusammenhängt, dass das
Judentum das Bilderverbot hat und keine wirkliche Natur malen darf. So diente
diese Tradition der Verbreitung einer neuen Art der Malerei. Man sollte auch
große Schriftsteller wie Franz Kafka und Heinrich Heine nicht vergessen.
Ich halte es für besonders wichtig, dass die Menschen lernen zu verstehen,
woher ihre Kultur kommt und was für eine Rolle sie für die ganze Gesellschaft
spielt. Dadurch könnte man viele schlechte Ereignisse in der menschlichen
Geschichte vermeiden. Jeder, der will, kann sehen, dass die europäische Kultur
unter dem starken Einfluss anderer, und besonders der jüdischen, entstand.

View File

@@ -0,0 +1,63 @@
---
layout: post
date: 2011-08-19 04:51:00
tags: Aufsatz
title: „Der Zauberlehrling“ von Johann Wolfgang von Goethe. Teil 1. Berühmte Zeitgenossen Goethes
teaser:
<p>
Immanuel Kant, Georg Wilhelm Friedrich Hegel, Johann Gottlieb Fichte,
Wolfgang Amadeus Mozart, Ludwig van Beethoven.
</p>
---
\subsection{Immanuel Kant (1724 --- 1804)}
Goethe schätzte Kants „Kritik der Urteilskraft“ lebenslang sehr hoch und empfahl
das Werk zu studieren.\footcite{online:kant-und-goethe}
Kant trennte die empirische Welt, die Phänomene, von der Welt der Dinge an sich,
der Noumenon, und behauptete, dass die menschliche Vernunft die Grenzen der
sinnlich erfahrbaren Welt nicht überschreiten könnte. Unsere Kenntnisse können
nach Kant nur empirisch bekommen werden und dann mit Denken bearbeitet
werden.\footcite[272]{morris:philosophy-for-dummies} Philosophie ist sehr praktisch
für Kant. Eine große Rolle spielten Moral und Sittlichkeit für ihn. Seine From
der Ethik ist als kategorischer Imperativ geäußert: „Handle so, daß die Maxime
deines Willens jederzeit zugleich als Prinzip einer allgemeinen Gesetzgebung
gelten könne.“\footcite[125]{morris:philosophy-for-dummies}
\subsection{Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770 --- 1831)}
Für Goethe gibt es nur die einzige Idee und alle anderen Sachen, die wir sehen,
an die wir denken, über die wir reden, sind nur Manifestationen von dieser Idee.
Alle pluralische Sachen haben eine
Ursache.\footcite{online:goethes-weltanschauung}
Dieser Gankengang ist sehr nah zur Philosophie von Hegel, der der wichtigste
Philosoph des deutschen Idealismi war. „Hegel glaubte, dass der objektive, bzw.\
absolute Geist alles sei, was real ist.“\footcite[272]{morris:philosophy-for-dummies}
\subsection{Johann Gottlieb Fichte (1762 --- 1814)}
Fichte und Goethe kannten einander und schrieben aneinander. Goethe
interessierte sich für Fichte nicht als für Philosoph sondern als für
Naturforscher und war von Johann Gottlieb im Bereich der Naturansichten
beeinflusst.\footcite{schriften-der-goethe-gesellschaft-71}
Fichte schrieb Werke sowohl über Politik und Gesellschaft als auch über
Wissenschaftslehre.
\subsection{Wolfgang Amadeus Mozart (1756 --- 1791)}
Goethe führte mehrmals Mozarts Opern auf.
Mozart war Genie. In kürzer Zeit schrieb er immer mehr Werke. Er machte Musik
für alle Musikgattungen, aber besonders für Klavier.
\subsection{Ludwig van Beethoven (1770 --- 1827)}
Beethoven und Goethe sind im Jahre 1812 zusammengetroffen und hatten dann
freundschaftliche Beziehungen zueinander. Beethoven hat einige von Goethes
Gedichten, u.a.\ „Egmont“, vertont.
Beethoven hat die Rolle des Komponisten geändert: „Der Komponist wurde nicht
mehr als jemand gesehen, der Auftragsarbeiten ausführt…, sondern als
Künstler…“\footcite{online:mozart-250}

View File

@@ -0,0 +1,61 @@
---
layout: post
date: 2011-08-21 20:16:00
tags: Aufsatz
title: „Der Zauberlehrling“ von Johann Wolfgang von Goethe. Lesetagebuch. Teil 2. Das Balladenjahr
teaser: |
<p>
1797 wurde als Balladenjahr bezeichnet. Dem Jahr hat Schiller den Namen
gegeben, weil Deutschland aus Werken
von Schiller und Goethe in diesem Jahr eine neue Literaturgattung bekommen hat,
und selbst die Ballade eine neue Bedeutung gekriegt hat.
</p>
---
1797 wurde als Balladenjahr bezeichnet. Dem Jahr hat Schiller den Namen
gegeben\footcite{online:schillers-birth-1997}, weil Deutschland aus Werken
von Schiller und Goethe in diesem Jahr eine neue Literaturgattung bekommen hat,
und selbst die Ballade eine neue Bedeutung gekriegt hat.
Die Balladen waren
schon lange vorher bekannt. Das Wort stammt aus romanischen Ländern von
lateinischem ballare (tanzen) und so wurden Tänze genannt, bei denen ein Gedicht
vom Tanzenden gesungen wurde. Im 14. Jahrhundert verliert der Begriff „Ballade“
die Bedeutung von einem Tanz aber sie ist weiterhin ein gesungenes
Gedicht.\footcite{online:buecher-wiki-ballade}
Seit 1797 beschäftigte
sich die beiden großen Dichter mit Studien von antiken Klassikern. Das hat zur
Folge eine Diskussion über Inhalt und Form eines literarischen Werkes, „besonders
über das Wesen des Epischen und Dramatischen.“\footcite{online:schillers-birth-1997}
Danach ging es mit Schreiben von Balladen los. Eine Ballade enthält in sich mehrere Arte
von Literatur. Das ist eine Erzählung, die in der Form eines Gedichtes aufgebaut ist.
Sie ist einem Märchen ähnlich, das im übertragenen Sinnn eine große Bedeutung hat.
Und diese Märchen, diese Geschichten, mit Helden, Hexen, Rittern, Königen sind auch
aktuell in der Zeit der Infrormation und der Technologie.
Die Balladen sind neue
Poesie, da die eine Gattungsmischung aus allen „drei Grundarten der Poesie“ sind,
„lyrisch, episch, dramatisch beginnen und, nach Belieben die Formen wechselnd,
fortfahren“\footcite[400]{goethe:hamburger}. „Lyrische Dramen, dramatischen
Novellen oder episches Theater sind unbestreitbar Begriffe der neueren
Poetik.“\autocite[19f]{mueller-seidel:ballade} Darin gibt es viele Gefühle,
Handlungen, Hoffnungen, Leid und dann am Ende eine Kulmination mit der Lösung des
Problems, vor dem der Autor den Leser stellt.
\begin{quote}
Balladendichtung. Ein Stück Welt
öffnet sich, in dem es dröhnt von dem Hufschlag anstürmender Pferde, Rüstungen blitzen,
herrische Rufe werden laut, es gibt nur Sieg oder Tod im Zusammenprall, aber über dem
Sterbenden noch steht das Ziel, dem er treu blieb, und der einzelne wird zu einem aud
der Schar der ewig männlichen Kämpfer.\footcite[VII]{kayser:ballade}
\end{quote}
Im 1797 von Goethe&nbsp; wurden geschrieben: „Der Schatzgräber“, „Die Braut von Corinth“,
„Der Gott und die Bajadere“ und „Der Zauberlehrling“; von Schiller: „Der Ring des Polykrates“,
„Der Taucher“, „Der Handschuh“ und „Die Kraniche des Ibykus“.
Eine Ballade besteht aus gereimten Strophen und kann, wie ein Lied, einen Refrain haben.
Die Balladen wurden auch später entwickelt, z. B. sozialkritische Balladen von Heinrich Heine.
Dann folgen neue Balladen im 20. Jahrhundert, die auch satirisch sein konnten. In manchen
Ländern entstanden Balladen in Form der Volkslieder.\footcite{online:buecher-wiki-ballade}

View File

@@ -0,0 +1,92 @@
---
layout: post
date: 2011-08-05 05:28:00
tags: Aufsatz
title: Interpretieren Sie, welche Aussage das Lied „Letzter Tag“ besitzt
teaser: |
<p>
Das vorliegende Lied „Letzter Tag“ ist vom deutschen Musikproduzenten, Sänger
und Schauspieler aus Göttingen, Herbert Grönemeyer, geschrieben worden. Es
erschien im Jahr 2002 im Album „Mensch“.
</p>
---
Das vorliegende Lied „Letzter Tag“ ist vom deutschen Musikproduzenten, Sänger
und Schauspieler aus Göttingen, Herbert Grönemeyer, geschrieben worden. Es
erschien im Jahr 2002 im Album „Mensch“.
Am Beginn des Liedes hört man eine langsame, traurige Musik, die eine Reihe
tiefer Fragen zum Leben begleitet, wie zum Beispiel: „Lohnen sich die Gefühle?“,
„Warum wacht man auf?“ und „Was heilt die Zeit?“. Schon an dieser Musik und
diesen Fragen kann man erkennen, dass die unglückliche Liebe das Hauptmotiv des
Werkes ist.
Diese Fragen sind kaum zu beantworten aber der Hörer wird mit der Erwartung
erfüllt, eine Antwort des Autors auf einige von denen zu bekommen. Andere sind
ihrerseits deutlich rhetorisch. So benötigt die Frage „Weiß man, wie oft ein
Herz brechen kann?“ keine Antwort.
Dann ändert sich die Musik, sie wird sicherer, lebendiger und beweglicher, und
es folgen die Worte, die im Laufe des Liedes immer wieder wiederholt werden:
\begin{quote}
Ich bin dein siebter Sinn,\\
Dein doppelter Boden,\\
Dein zweites Gesicht.
\end{quote}
Und das ähnelt sich schließlich dem Ruf eines einstmals vollkommenen Menschen,
eines Androgyns, der seinen zweiten, d.h.\ weiblichen Teil verloren hat. Dieses
Wortspiel: „Ich bin dein…“ klingt wie „Ich bin ein Teil von dir“ und
wiederholt sich ständig.
Danach kommen die Zeilen, die auch mehrmals gesungen werden. Nur in der
vorletzen Strophe werden die beiden letzen Verse weggelassen, da sie durch die
letzte Strophe ersetzt werden, die ihre Bedeutung vervollständigt und erläutert.
In der dritten Stroßhe wird die Hoffnung hervorgehoben. Eine kluge, sichere
bzw.\ gute Prognose ist doch eine Prognose, die die Sicherheit und
Glückseligkeit hervorsagt. „Ein Leuchtstreifen aus der Nacht“ ist die notwendige
Hilfe, mit der man sogar nachts ein bisschen sehen kann.
Im folgenden äußert Grönemeyer immer stärker das Vertrauen zu seiner Liebe und
das Wollen keine Geheimnisse vor ihr zu haben: „Verrat dir alle Geheimzahlen“.
Er verspricht alles für seine Gefährte zu tun, ihr ein neues Leben zu schenken,
es „auf einem goldenen Tablett“ zu servieren. Und das spricht dafür, dass sie
ihn aus dem Albtraum es Lebens rettet:
\begin{quote}
Du holst mich aus dem grauen Tal der Tränen,\\
Lässt alle Wunder auf einmal gescheh'n.
\end{quote}
In der letzten Strophe wird dem Hörer besonders deutlich verraten, dass die
Frau, an die der Autor sich wendet, gar nicht da ist. Sie ist nur ein Ideal.
Viermal wird gesagt: „Ich finde dich“ aber der letzte lautet: „Ich finde dich
oder nicht“. Der Autor deutet damit an, dass seine Suche nach seinem zweiten
„Ich“ vielleicht gar kein Ergebnis haben kann. Aber er sieht in dieser Suche
offensichtlich den Sinn seines ganzen Lebens und will sie niemals aufgeben.
Der Text des Liedes ist sehr reich an Anaphern: „Ich finde dich“ in der letzen
Strophe oder „Kannst sie…“ in der vierten. Man findet auch eine ganze Menge
von Allegorien, z.B.:
\begin{quote}
Ich bin dein siebter Sinn,\\
Dein doppelter Boden,\\
Dein zweites Gesicht.
\end{quote}
oder:
\begin{quote}
Du bist eine gute Prognose.\\
Das Prinzip Hoffnung…
\end{quote}
Man stößt ferner auch auf Hyperbeln: „Wie viele Tränen passen in einen Kanal?“
und „Tal der Tränen“.
Eine „kluge“ Prognose kann als eine Personifikation gelten.
Meiner Meinung nach ist das Lied ein schönes Beispiel eines Textes, in dem
moderne Wörter wie „sportlichster Wagen“ vorkommen und ein ewiges und tiefes
Gefühl der Liebe geäußert wird. Es vereinigt die Klassik mit dem Modernismus.

View File

@@ -0,0 +1,64 @@
---
layout: post
date: 2011-08-09 04:29:00
tags: Aufsatz
title: Roman „Die Fische von Berlin“ von Eleonora Hummel
teaser: |
<p>
Im Buch „Die Fische von Berlin“ von Eleonora Hummel geht es um ein Mädchen
aus einer russlanddeutschen Familie, das alles von ihren Vorfahren wissen
will. Eines Tages entdeckt dieses Mädchen, Alina, die verblüffende
Gewohnheit ihres Großvaters mit einem Messer unter seinem Kissen zu
schlafen. Diesem Messer begegnet man im Laufe des Buches immer wieder.
</p>
---
\subsection{
Untersuchen und bewerten Sie ausgehend von Ihrer Lektüre das „Leitmotiv des
Messers“\footnote{
Vgl. S. 17ff, 20, 36f, 43, 44, 53, 65f, 80, 83, 99, 128, 133, 144, 147,
149, 152, 213f.
}
}
Im Buch „Die Fische von Berlin“ von Eleonora Hummel geht es um ein Mädchen aus
einer russlanddeutschen Familie, das alles von ihren Vorfahren wissen will.
Eines Tages entdeckt dieses Mädchen, Alina, die verblüffende Gewohnheit ihres
Großvaters mit einem Messer unter seinem Kissen zu schlafen. Diesem Messer
begegnet man im Laufe des Buches immer wieder.
Alina fand das Messer, als sie eine Aufgabe von ihrer Großmutter bekam, die
Betten im Schlafzimmer Alinas Großeltern zu machen. Die Enkelin dachte
zunächst, dass das Messer in die Küche gehört. Aber die Großmutter befahl, es
unter das Kissen zurückzulegen und sagte, dass dieses Messer gut gegen
Großvaters Krankheiten sei. Alina machte das aber nicht. Alles schien ein
rätselhaftes Geheimnis zu sein. Sie befragte alle Verwandten und keiner sagte
etwas. Die Enkelin versuchte viel später, als ihre Familie außer den Großeltern
in den Kaukasus zog, das Messer zurückgeben aber Großvater überließ es ihr und
versprach später Alles zu erklären. „Das Messer hat eine Vorgeschichte.“
Das Messer kaufte Großvaters Bruder, Konrad, als der Großvater nach Großen
Säuberungen in sein Dorf zurückkam „… und wenn es nur ein Kampfmesser ist,
lebend kriegen sie mich nicht noch mal“ — sagte Konrad damals. Der Großvater
antwortete, dass er seinem Bruder das Messer schenkt. Später wurden die beiden
Brüder verhaftet und in die Trudarmija geschickt. Konrad ritzte dann die
Initialen seines Namens auf dem Messer und gab es dem Großvater, weil Konrad
eine Familie hatte und sich nicht töten durfte. In der Tat war Konrad Alinas
Großvater, er ist aber verschwunden.
Konrad Bachmeier wollte sich mit dem Messer töten, um Leiden zu vermeiden, wenn
er verhaftet wird. Dieses Taschenmesser ist Symbol seines Lebens. Und er
schickt es seinem Bruder mit der Hoffnung, dass der Großvater Konrads Leben
fortsetzen bzw. ersetzen kann. Eine Waffe kann auch ein Schutz für das Leben
sein. Der Großvater bekam deswegen mit dem Messer die Verantwortung für eine
fremde Familie. Mit dem Messer kann man auch jagen und seine Familie mit Brot
sichern. Der Großvater musste mit der Frau seines Bruders zusammenleben.
Wahrscheinlich legte er das Messer deswegen unter sein Kissen, um sich ständig
an seinen Bruder zu erinnern.
Und als endlich die ganze Geschichte erzählt wurde, bekam Alina das Messer,
damit das Leben dieser Familie nicht beendet wird.
Ein Messer kann nicht schlecht oder gut sein. Mit einem Messer kann man Brot
schneiden und mit demselben Messer auch Menschen töten. Der Großvater musste
seine ganzes Leben Entscheidungen treffen, wie er sich verhalten soll und dabei
konnte ihm des Bruders Messer helfen.

View File

@@ -0,0 +1,13 @@
---
layout: post
date: 2011-12-21 21:00:00
tags: Aufzeichnungen eines Pessimisten
title: Das Geld zum Leben
teaser: |
<p>
Die Anzahl der Lebenstage ähnelt sich dem Geld: Es ist niemals genug, obwohl
beides nichts wert ist.
</p>
---
Die Anzahl der Lebenstage ähnelt sich dem Geld: Es ist niemals genug, obwohl
beides nichts wert ist.

View File

@@ -0,0 +1,261 @@
---
layout: post
date: 2011-09-01 23:20:00
tags: Aufsatz
title: „Der Zauberlehrling“ von Johann Wolfgang von Goethe. Teil 3. Analyse der Ballade
teaser:
<p>
Es geht in der Ballade „Der Zauberlehrling“ von Johann Wolfgang von Goethe, die
im Jahr 1797 erschienen ist, um einen Hexenmeister, der einmal irgendwohin
weggegangen ist und seinen Lehrling allein ließ. Der Zauberlehrling wollte seine
Macht und seinen Zauber ausprobieren und Geister im Haus steuern. Von
seinem Meister konnte er die Wörter, mit denen er diese Geister rufen könnte.
Mit Geistesstärke hat der Zauberlehrling einen Besen lebendig gemacht. Um ein
Wunder zu tun, wurde dem Besen befohlen, auf zwei Beinen zu stehen, die
schlechten Lumpenhüllen zu nehmen und ein Becken voll mit Wasser zu füllen. Der
Besen musste als Knecht dienen, zu einer Fluss laufen und Wasser bringen.
</p>
---
\subsection{Textzusammenfassung}
Es geht in der Ballade „Der Zauberlehrling“ von Johann Wolfgang von Goethe, die
im Jahr 1797 erschienen ist, um einen Hexenmeister, der einmal irgendwohin
weggegangen ist und seinen Lehrling allein ließ. Der Zauberlehrling wollte seine
Macht und seinen Zauber ausprobieren und Geister im Haus steuern. Von
seinem Meister konnte er die Wörter, mit denen er diese Geister rufen könnte.
Mit Geistesstärke hat der Zauberlehrling einen Besen lebendig gemacht. Um ein
Wunder zu tun, wurde dem Besen befohlen, auf zwei Beinen zu stehen, die
schlechten Lumpenhüllen zu nehmen und ein Becken voll mit Wasser zu füllen. Der
Besen musste als Knecht dienen, zu einer Fluss laufen und Wasser bringen.
Der Besen führte seine Aufgabe so behände aus, dass das seinen „Wirt“ wunderte.
Als das Ziel erreicht wurde, sagte der Zauberlehrling seinem Knecht, dass alles,
was nötig gewesen war, jetzt gemacht ist. Und er merkte gleich, dass er die
Wörter vergessen hat, mit denen er den Besen zum vorherigen Zustand hätte machen
können, und der Besen setzte fort, das Wasser zu tragen, bis das Wasser auf den
Zauberlehrling aufstürzte und das Haus angefangen hat, zu ersaufen.
Das Haus wurde immer mehr mit Wasser gefüllt. Der Zauberlehrling war wütend und
schrie dem Besen davor, aber es war umsonst, weil der Besen nicht hören wollte.
Der Zauberlehrling hat gesagt, dass er den Besen fassen und halten will. Dann
hat der Zauberlehrling ein scharfes Beil genommen, sich auf den Besen geworfen
und ihn damit gespaltet. Sein Feind war entzwei, und der Lehrling hörte auf
sich Sorgen um ihn zu machen.
Plötzlich sind die beiden Teile doch aufgestanden und trugen schon das Wasser zu
zweit und selbstverständlich noch schneller. Der Zauberlehrling wusste überhaupt
nicht, was er in dieser Situation machen könnte und fing an, den Meister zu
rufen. Endlich kam der erwartete Meister, den der Zauberlehrling bat zu helfen.
Der Meister hat den Besen rasch in die Ecke geschickt und gesagt, dass der
Meister für das Spiel mit Geistern zunächst gerufen werden soll.
\subsection{Formaler Aufbau}
Die Ballade besteht aus 14 Strophen. Jede zweite hat ein anderes Reimschema als
die anderen und ist einem Refrein ähnlich. Das sieht folgendermaßen aus:
\begin{tabular}{l r}
Hat der alte Hexenmeister & a\\
Sich doch einmal wegbegeben! & b\\
Und nun sollen seine Geister & a\\
Auch nach meinem Willen leben. & b\\
Seine Wort und Werke & c\\
Merkt ich, und den Brauch, & d\\
Und mit Geistesstärke & c\\
Tu ich Wunder auch. & d\\
\ & \\
Walle! walle & e\\
Manche Strecke, & f\\
Daß, zum Zwecke, & f\\
Wasser fließe, & g\\
Und mit reichem vollem Schwalle & e\\
Zu dem Bade sich ergieße. & g
\end{tabular}
Ungerade Strophen bestehen aus 8 Versen, die mit Kreuzreim verbunden sind.
Gerade Strophen haben nur 6 Verse mit Reim e-f-f-g-e-g. Das Versmaß ist
Trochäus.
Die Sätze sind meistens kurz und sind oft koordinierend verbunden, was für Leser
leicht zu verstehen ist, trotzdem sind viele Wörter vorhanden, die heute
schwierig zu kapieren sind.
\subsubsection{Stilmittel}
Personifikation in dieser Ballade ist der lebendige Besen, der zwar nicht
richtig denken kann, aber kann sich bewegen, Befehle ausführen. Ich würde sagen,
dass das Holz die Rolle von Menschen spielt, weil nachdem sie gespaltet worden
waren, konnten die beiden Teilen handeln. Zum Besen werden viele menschliche
Eigenschaften verwendet: böse, verrucht; er kann Knecht sein, steht auf zwei
Beinen und hat einen Kopf oben. Das Wasser kann auch als Personifikation
verstanden sein.
Es gibt eine Antithese in der zwölften Strophe: Knechte — Mächte.
Die Parabel sind hundert Flüsse, die auf den Zauberlehrling aufstürzen.
Ein Zauberlehrling, ein Hexenmeister und die Geister, von denen eine Sache
lebendig werden kann, können im realen Leben kaum existieren, also sind sie
Metaphern.
Behende würde man mit „ä“ schreiben (behände). Das ist ein Archaismus.
\subsection{Analysieren des Inhalts der Ballade}
\subsubsection{Der Titel und das Thema der Ballade}
Der Titel der Ballade bezieht sich auf die Hauptperson, den Zauberlehrling.
Das Thema: mit dem Werk wollte der Autor zeigen, wie wichtig die Rolle von
Lehrer bzw.\ guter Regierung im Leben ist.
\subsubsection{Gliederung}
Die Ballade wird mit einem Vorwort angefangen, in dem der Leser in die
beschriebene Situation eingeführt (Weggang des Meisters) und mit handelnden
Personen (mit dem Zauberlehrling und den Geistern) bekanntgemacht wird. Das
sind die ersten vier Verse.
Dann entwickelt sich die Geschichte, bis der Zauberlehrling gemerkt hat, das er
ein wichtiges Wort vergessen hat.
Danach stellt sich das Problem. Das Geschehene wird total geändert und wendet
sich gegen den Zauberlehrling.
Als nächstes kommt die Kulmination. Die Hauptfigur sucht einen Ausgang und
greift das Beil. Der alte Besen ist gespalten und der Zauberlehrling denkt,
dass er den Sieg errungen hat. Die Spannung fällt ab. Aber kurz nachher hat der
Lehrling schon „zwei Probleme“ statt einem. Man beobachtet kurz neue Entwicklung
des Erzählten. Die Spannung nimmt wieder zu.
Die vier letzten Verse der vorletzten Strophe sind schon die Lösung, denn
endlich kommt der Meister.
Die letzte Strophe kann man zum Nachwort zählen, da der alte Hexenmeister sagt,
was man machen sollen hätte.
\subsubsection{Typisierung der handelnden Personen}
<i>Den Hexenmeister</i> begegnet man nur am Anfang und am Ende. Am Anfang
erwähnt der Autor ihn nur. Am Ende zieht er die Schlussfolgerung. Der Meister
scheint nicht böse zu sein, er fühlt sich sicher, ist ruhig und hat
ausgezeichnete Kenntnisse, kennt seine Arbeit sehr gut.
Der Zauberlehrling ist, wie bereits erwähnt, die Hauptperson. Er benimmt sich
wie ein Jugendlicher oder ein Kind. Er ist ungehorsam und verwegen, will mit dem
Feuer spielen, ohne bevor nachzudenken. Der Lehrling wollte, dass alle (z.B. der
Besen) ihn hören und selber macht schlimme Sachen ohne Erlaubnis. Er kriegt sehr
schnell Ärger, wird wütend und kann sich nicht kontrollieren (greift das Beil).
Nur wenn es keine andere Wahl gibt, trifft der Zauberlehrling vernünftige
Entscheidung — ruft seinen erfahrenen Meister.
<i>Der Besen</i> macht alles unbewusst. Er ist von den Geistern des Meisters
gesteuert. <i>Den Geistern</i> ist egal, wen zu hören. Sie sind brav, sogar wenn
dass unnötig und schädlich ist, haben keinen Willen und können ohne guten Chef
alles vor sich zerstören.
\subsection{Interpretation}
Die Ballade wurde das erste Mal im von Friedrich Schiller herausgegebenen
„Musen-Almanach“ für das Jahr 1798 erschienen. Die Geschichte, die in der
Goethes „Der Zauberlehrling“ erzählt wurde, ist nicht neu. Vermutlich wurde
ein Teil aus „Der Lügenfreund oder der Ungläubige“ vom griechischen Dichter
Lukian von Samosata genommen, ergänzt bzw.\ verändert und umgeschrieben.
Die Stelle, die als ein Muster dienen könnte, lautet folgendermaßen:
\begin{quote}
Endlich fand ich doch einmal Gelegenheit, mich in einem dunkeln Winkel
verborgen zu halten und die Zauberformel, die er dazu gebrauchte,
aufzuschnappen, indem sie nur aus drei Silben bestand. Er ging darauf, ohne mich
gewahr zu werden, auf den Marktplatz, nachdem er dem Stößel befohlen hatte, was
zu tun sei. Den folgenden Tag, da er geschäftehalber ausgegangen war, nehm' ich
den Stößel, kleide ihn an, spreche die besagten drei Silben und befehle ihm,
Wasser zu holen. Sogleich bringt er mir einen großen Krug voll. Gut, sprach ich,
ich brauche kein Wasser mehr, werde wieder zum Stößel! Aber er kehrte sich nicht
an meine Reden, sondern fuhr fort, Wasser zu tragen, und trug so lange, daß
endlich das ganze Haus damit angefüllt war. Mir fing an, bange zu werden,
Pankrates, wenn er zurückkäme, möcht' es übelnehmen — wie es dann auch
geschah -, und weil ich mir nicht anders zu helfen wußte, nahm ich eine Axt un
hieb den Stößel mitten entzwei. Aber da hatte ich es übel getroffen; denn nun
packte jede Hälfte einen Krug an und holte Wasser, so daß ich für einen
wasserträger nun ehrer zwei hatte. Inmittelst kommt mein Pankrates zurück, und
wie er sieht, was passiert war, gibt er ihnen ihre vorige Gestalt wieder; er
selbst aber machte sich heimlich aus dem Staube, und ich habe ihn nie wieder
gesehen.\footcite{moritz:balladen}
\end{quote}
Im Jahr 1940 Walt Disney machte aus der Goethes Ballade einen Zeichentrickfilm
mit Micky Maus.
Wer Erzähler ist, ist ein bisschen unklar. Er scheint der Zauberlehrling selber
zu sein. Aber er muss dann allein mit Geistern und dem Besen zu Hause sein,
trotzdem wendet er sich in der fünften Strophe an jemanden noch: „<i>Seht</i>,
er läuft zum Ufer nieder…“ (Herv. — Eugen Wissner). In der nächsten Strophe
sagt der Zauberlehrling: „Stehe! Stehe! Denn <i>wir</i> haben deiner Gaben
vollgemessen!…“ (Herv. — Eugen Wissner). Die erste Stelle kann man verstehen
als Anrede an Leser; die zweite ist Ruf nicht nur vom Autor, sondern von anderen
Menschen auch. Die letzte Strophe in der Ballade spricht der Hexenmeister aus
und sie sind von Goethe in Anführungszeichen gesetzt. Fast alles ist in Präsens
geschrieben, folglich ist das Gegenwart.
Die Ballade hat die ewige Bedeutung für Menschheit, da sie Probleme beschreibt,
die mit menschlicher Psychologie zu tun haben und deshalb waren immer
vorhanden, sind zur Zeit vorhanden und werden noch vorhanden sein. Das Werk ist
mit Ereignissen der Zeit verbunden, in der Goethe gelebt hat, aber die Geschichte
wiederholt sich wegen der schon erwähnten menschlichen Psychologie.
Der Meister ist als „der alte Hexenmeister“ bezeichnet. Das Wort „alt“ bezieht
sich nicht auf sein Alter, sondern auf seine Erfahrung. Das ist also ein guter
Lehrer, der vielleicht schon alles im Leben gesehen hat. Sein Lehrling ist
kindisch.\footnote{Vgl.: Typisierung der handelnden Personen.} Er will prahlen und seine
Kenntnisse zeigen, die er vielleicht noch nicht hat, obwohl der berühmteste Satz
von einem der weisesten Männer antikes Griechenlands, Sokrates, lehrt darüber,
was man an sein Wissen immer denken sollte: „Ich weiß, dass ich nichts weiß“.
Der Lehrling hat nicht vor, seinen Meister um Rat zu fragen sondern ruft die
Geister, die er wahrscheinlich überhaupt nicht kennt, ruft irgendwelche fremde
Geister, die im helfen müssten, ein Wunder zu machen. Das ist vergleichbar mit
Ereignissen in der Geschichte von Israel, denen man zahlreich in der Heiligen
Schrift begegnen kann. Als Mose weggegangen ist, um das Gottesgesetz (zehn
Gebote) von dem Berge zu holen, bat das Volk Aaron einen anderen Gott für sie
zu machen. Aaron sammelte die goldenen Ohrringe „und bildete das Gold in einer
Form und machte ein gegossenes Kalb. Und sie sprachen: Das ist dein Gott,
Israel, der dich aus Ägyptenland geführt hat!“ (2. Mose 32).
Als Mose zurückkam, zerbrach er Tafeln unten am Berg. Zorn wurde über die
Israeliten entbrannt und der Zauberlehrling wird auch bestraft.
Die Situation scheint zunächst lustig zu sein. Der Lehrling ist zufrieden, kann
sich gönnen zu faulenzen, da der Besen alle Arbeiten ausführt und Spaß für
seinen Wirt machen kann. Aber ein paar Verse später gehorcht der Besen nicht
mehr und macht seine Arbeit, die am Anfang so nützlich schien, weiter. Der
Lehrling versucht erstmal den Besen und die Geister mit Wörtern zur Ruhe zu
bringen. Wenn das nicht gelingt, greift er zu den Waffen. Dem wird bange. Aber
mit allen seinen Handlungen macht der Lehrling nur schlimmer. Mit der Waffe
kann ein Problem nicht gelöst werden. Und endlich, wenn fast alles mit dem
Wasser voll ist, und es gibt keine andere Chance sich zu retten, versteht der
Lehrling, dass er zu schwach ist, und ruft den Meister. Der alte Hexenmeister
hört ihn im Unterschied zu den Geistern.
Es passiert, dass Lehrlinge um ihre Lehrer klagen, weil sie nicht alles
verstehen können und schließlich gegen sie gehen. Das Gleiche kann in einer
Familie betrachtet werden, wenn man die Eltern für die Lehrer und die Kinder für
die Lehrlinge hält. Zwischen Kindern und Eltern ist eines der häufigsten
Probleme, das sowohl in der russischen als auch in der deutschen Literatur
behandelt wird. Einem fremden Menschen ist oft leichter zuzuhören, als den
Menschen, die in der Nähe von uns sind und die uns sogar lieben, wenn wir das
nicht verstehen.
Die Ebene, auf der die Ballade betrachtet werden kann, kann immer breiter
werden. Das kann ganz persönlich sein, eine Familie. Das kann eine Gesellschaft
sein, wie z.B. Schule, Universität o.Ä. Das kann aber auch geschichtlich auf das
ganze Volk bezogen sein und dann auf die ganze Welt, z.B. französische
Revolution. Damals versuchten ganz viele Menschen zunächst in einem Land, dann
in ganz Europa, auf ihre alten Ideale, alten Traditionen verzichten und nur sich
selbst und ihrer Vernunft zu vertrauen. Egozentrismus ist die Idee der
Aufklärung. Da bringt aber noch lange Zeit nichts, weil nichts in Herzen
verändert ist. Der König und viele Adlige wurden getötet und andere Räuber haben
Macht bekommen aber viele verhungern immer noch. Man muss nach Besserem streben,
aber sehr vorsichtig und ohne Eile, sonst können noch weitere Probleme
entstehen. Das ist die Idee der Ballade.
% Erstelldatum: 19.02.2010

View File

@@ -0,0 +1,7 @@
---
layout: post
date: 2011-10-28 14:00:00
tags: Aufzeichnungen eines Pessimisten
title: Bestraft
---
Meine Geburt ist meine Strafe.

View File

@@ -0,0 +1,7 @@
---
layout: post
date: 2011-10-22 12:59:00
tags: Aufzeichnungen eines Pessimisten
title: Das hohe weise Alter
---
Jugendlicher Maximalismus, greisenhafte Torheit… wer hat den Scwachsinn ausgedacht?

View File

@@ -0,0 +1,83 @@
---
layout: post
date: 2007-07-20 05:22:00
tags: Стихотворение
title: Рыжик (Дивеево, 18 июля)
teaser: |
<p>
Средь суетящихся людей<br>
Ваш дерзкий взгляд я заприметил.<br>
Ему взаимностью ответив,<br>
Попал в плен Ваших я очей.
</p>
<p>
Они пронзили душу мне,<br>
И сердце трепетное сжалось<br>
Так, что внезапно показалось:<br>
Пылает лед в кромешной тьме.
</p>
<p>
Вся похоть сердца подлеца<br>
Подвластна женственности вечно;<br>
А Ваше тело безупречно,<br>
И тайной веет от лица.
</p>
<p>
Не смел я оторвать и глаз,<br>
Когда Вы сделали то первой,<br>
Чтоб подойти походкой верной,<br>
Явить ликующий свой глас.
</p>
<p>
Сей встречи грянувшей как гром<br>
Прошли счастливые мгновенья,<br>
Но не терзало грудь сомненья<br>
С заветным в кулаке листом.
</p>
<p>
К чему нежданная мечта?<br>
Волнами рыжими ложится<br>
Заря на небо. Ах, зорница!<br>
Мила…<br>
И снова грезится она…
</p>
---
% Об удивительном мимолетном знакомстве во время экскурсии в Дивеево (село в
% Нижегородской области) при ожидании очереди на одном из имеющихся источников.
% Чудеса там со всеми происходят разные, со мной, видимо, ничего иного случиться
% и не могло. Рассказала, что ее в школе „рыжиком“ дразнили, и она за это всех
% била. Полученным листком с ее адресом я воспользовался, но ответа не получил:
% может, письмо не дошло, может, стихотворение не понравилось.
\textit{Марине Кривцовой}
Средь суетящихся людей\\
Ваш дерзкий взгляд я заприметил.\\
Ему взаимностью ответив,\\
Попал в плен Ваших я очей.
Они пронзили душу мне,\\
И сердце трепетное сжалось\\
Так, что внезапно показалось:\\
Пылает лед в кромешной тьме.
Вся похоть сердца подлеца\\
Подвластна женственности вечно;\\
А Ваше тело безупречно,\\
И тайной веет от лица.
Не смел я оторвать и глаз,\\
Когда Вы сделали то первой,\\
Чтоб подойти походкой верной,\\
Явить ликующий свой глас.
Сей встречи грянувшей как гром\\
Прошли счастливые мгновенья,\\
Но не терзало грудь сомненья\\
С заветным в кулаке листом.
К чему нежданная мечта?\\
Волнами рыжими ложится\\
Заря на небо. Ах, зорница!\\
Мила…\\
И снова грезится она…

View File

@@ -0,0 +1,51 @@
---
layout: post
date: 2006-10-17 01:00:00
tags: Стихотворение
title: Последняя записка
teaser: |
<p>
Простив, прошу за все прощенья;<br>
За все, что можешь мне простить,<br>
За страстной юности влеченья,<br>
За все, чего не воротить.<br>
Пишу тебе в последний раз…<br>
Прости за сей нескладный сказ.
</p>
---
% Опубликую постепенно все стихотворения, которые я за свою жизнь написал и за
% которые мне не стыдно. Несколько стихов 2004 года еще ждут своей очереди на
% творческую реставрацию.
% Начинается мое собрание с „трилогии“, посвященной Марии Гашковой, на то время
% воспитаннице Регентской школы Тобольской Духовной Семинарии, а ныне регенту
% храмового хора в Красноярске. Повод к написанию достаточно очевидно исходит из
% названия. Первое шестистишие было передано через посредника адресату, а вот
% следующее за ним четверостишие именуется в моем дневнике „Нереализованным
% вариантом“. Ответа мне, кстати, так и не предложили. Только, примерно, через
% месяц поблагодарили ради приличия при случайной встрече.
% Заключительная „Поправка“ писалась годом позже, что, между прочим, видно из
% ее настроения.
\textit{Марии Гашковой}
Простив, прошу за все прощенья;\\
За все, что можешь мне простить,\\
За страстной юности влеченья,\\
За все, чего не воротить.\\
Пишу тебе в последний раз…\\
Прости за сей нескладный сказ.
\subsection{Нереализованный вариант}
Прости за все, прости коль можешь\\
За юность страстную мою.\\
Пусть мне ответа не предложишь,\\
Прости, в последний раз пишу.
\subsection{Поправка (к „Последней записке“) 2007\footnote{8 августа 2007}}
В последний раз тебе пишу,\\
Прости безграмотность прошу.

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
---
layout: post
date: 2004-02-05 05:40:00
tags: Стихотворение
title: Предвидение
teaser: |
<p>
Над крышею дома<br>
Кружит черный ворон,<br>
О судьбе беспощадной предупреждая меня,<br>
Стало быть снова<br>
К родимому крову,<br>
Снова ко мне пришла беда.
</p>
<p>
Печали я полон:<br>
Принес черный ворон<br>
Столь жестокую весть, дал мне горя отпить.<br>
Ехать мне завтра<br>
Родимого брата,<br>
Родного брата на погост хоронить.
</p>
<p>
Может быть завтра,<br>
Прямо как с братом,<br>
Может быть скоро будет со мной;<br>
За жизнь столь лихую, За горесть людскую<br>
Следом за братом уйду на покой.
</p>
---
% Насколько я сейчас помню, было написано незадолго до смерти двоюродной сестры,
% почему позже так и названо.
Над крышею дома\\
Кружит черный ворон,\\
О судьбе беспощадной предупреждая меня,\\
Стало быть снова\\
К родимому крову,\\
Снова ко мне пришла беда.
Печали я полон:\\
Принес черный ворон\\
Столь жестокую весть, дал мне горя отпить.\\
Ехать мне завтра\\
Родимого брата,\\
Родного брата на погост хоронить.
Может быть завтра,\\
Прямо как с братом,\\
Может быть скоро будет со мной;\\
За жизнь столь лихую, За горесть людскую\\
Следом за братом уйду на покой.

View File

@@ -0,0 +1,65 @@
---
layout: post
date: 2007-01-08 10:11:00
tags: Стихотворение
title: Рождество
teaser: |
<p>
В грехов болоте с головою<br>
Увяз. Тоска, уныние, нет сил.<br>
Не совладать никак с собою,<br>
И жизни бы себя лишил.
</p>
<p>
Но выпал снег, замел печали,<br>
Надеждою на сердце лег.<br>
Год Новый людям даровали!<br>
Покайся — призывает Бог.
</p>
<p>
Зажег звезду Он на Востоке,<br>
Что б ночью к Солнцу нас вела,<br>
Узрели наши чтоб пороки,<br>
Худые мысли все, дела.
</p>
<p>
Смирился, Боже, до вертепа,<br>
До немощи снизшел людской,<br>
Спустил на землю благость Неба,<br>
Явил Свет Истины Собой.
</p>
<p>
Родился в мире Искупитель!<br>
Помилуй, Боже, вновь и вновь,<br>
Открой для нас Свою Обитель.<br>
О, дай нам все познать любовь!
</p>
---
% А за это стихотворение я, соревнуясь и с коллективами, даже получил то ли
% третье, то ли второе место на рождественском концерте в ТДС. Почему-то
% датировано, судя по всему, датой самого концерта.
В грехов болоте с головою\\
Увяз. Тоска, уныние, нет сил.\\
Не совладать никак с собою,\\
И жизни бы себя лишил.
Но выпал снег, замел печали,\\
Надеждою на сердце лег.\\
Год Новый людям даровали!\\
Покайся — призывает Бог.
Зажег звезду Он на Востоке,\\
Что б ночью к Солнцу нас вела,\\
Узрели наши чтоб пороки,\\
Худые мысли все, дела.
Смирился, Боже, до вертепа,\\
До немощи снизшел людской,\\
Спустил на землю благость Неба,\\
Явил Свет Истины Собой.
Родился в мире Искупитель!\\
Помилуй, Боже, вновь и вновь,\\
Открой для нас Свою Обитель.\\
О, дай нам все познать любовь!

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
---
layout: post
date: 2006-10-25 00:00:00
tags: Стихотворение
title: Скажи, насколько безнадежно…
teaser: |
<p>
Скажи, насколько безнадежно<br>
Мое влечение к тебе?<br>
О, если б знала как тревожно<br>
Ответа ждать! и лгать себе…
</p>
---
% Четверостишие была написано для приятеля и отправлено в sms подруге моей
% подруги. Приятель и получатель sms ныне счастливо женаты. Мне вот повезло
% меньше (больше?).
\textit{Веронике Стоговой}
Скажи, насколько безнадежно\\
Мое влечение к тебе?\\
О, если б знала как тревожно\\
Ответа ждать! и лгать себе…

View File

@@ -0,0 +1,83 @@
---
layout: post
date: 2004-05-06 06:28:00
tags: Стихотворение
title: Просто помолчим (Горит свеча)
teaser: |
<p>
Спит весь город в полумраке.<br>
Тишина.<br>
И сегодня в старом парке<br>
Меня не ждет она.
</p>
<p>
В комнате горит свеча в твою честь.<br>
Сколько я их сжег, уже не счесть.<br>
Давай не будем верить словам чужим<br>
И в этот вечер вдали друг от друга<br>
Помолчим.
</p>
<p>
Февраль засыпал улицу снегом.<br>
Зима.<br>
И не спешить на свиданье,<br>
Пусть без букета, —<br>
Слишком далеко она.
</p>
<p>
В комнате горит свеча за нас.<br>
Надежда будет пока огонь не погас.<br>
Ты меня за жизнь мою здесь,<br>
Дорогая, не кори,<br>
Давай сегодня просто помолчим.
</p>
<p>
День все ближе к закату клонит.<br>
Скукота.<br>
Каждую ночь ко мне приходит<br>
Во сне она.
</p>
<p>
В комнате горит свеча по нашей встрече.<br>
Я снова видел тебя во сне недавече.<br>
Мы, как прежде, в глаза друг другу глядели<br>
И даже слова сказать не посмели.
</p>
---
\textit{Марине Княжевой}
% Еще одно стихотворение c „кривой рифмой“, но просили ничего не менять:
% деваться некуда.
Спит весь город в полумраке.\\
Тишина.\\
И сегодня в старом парке\\
Меня не ждет она.
В комнате горит свеча в твою честь.\\
Сколько я их сжег, уже не счесть.\\
Давай не будем верить словам чужим\\
И в этот вечер вдали друг от друга\\
Помолчим.
Февраль засыпал улицу снегом.\\
Зима.\\
И не спешить на свиданье,\\
Пусть без букета, —\\
Слишком далеко она.
В комнате горит свеча за нас.\\
Надежда будет пока огонь не погас.\\
Ты меня за жизнь мою здесь,\\
Дорогая, не кори,\\
Давай сегодня просто помолчим.
День все ближе к закату клонит.\\
Скукота.\\
Каждую ночь ко мне приходит\\
Во сне она.
В комнате горит свеча по нашей встрече.\\
Я снова видел тебя во сне недавече.\\
Мы, как прежде, в глаза друг другу глядели\\
И даже слова сказать не посмели.

View File

@@ -0,0 +1,77 @@
---
layout: post
date: 2007-08-08 00:17:00
tags: Стихотворение
title: Фотокарточка
teaser: |
<p>
Фотокарточка в альбоме<br>
разожгла былую страсть —<br>
вспомнил я как в счастья доме<br>
нам жизнь была обоим всласть.
</p>
<p>
От сна восстав желал увидеть<br>
я блеск прекрасных карих глаз,<br>
любовью жизнь хотел насытить,<br>
с тобой судьбы сложить рассказ.
</p>
<p>
Мечтал ласкать твои я губы.<br>
Я каждый час мечтал. Мечтал!<br>
В лобзании сплетались судьбы.<br>
Еще любви такой не знал.
</p>
<p>
Но вот уплыло наше время:<br>
разошлись мы кто куда.<br>
Теперь нести и горя бремя,<br>
разлука вечная беда.
</p>
<p>
С тех пор не видел сна такого,<br>
в котором не было б тебя.<br>
Обнять твои колени снова<br>
хочу. Хочу как никогда!
</p>
<p>
Но ведь пройдет разлуки время!<br>
Как очи карие увижу вновь.<br>
Мы понесем и счастья бремя,<br>
и прошепчу: Моя любовь…
</p>
---
% Тоже просили не менять, а так хотелось…
% (1 мая 2004, Редакция 8.08.2007)
\textit{Марине Княжевой}
Фотокарточка в альбоме\\
разожгла былую страсть —\\
вспомнил я как в счастья доме\\
нам жизнь была обоим всласть.
От сна восстав желал увидеть\\
я блеск прекрасных карих глаз,\\
любовью жизнь хотел насытить,\\
с тобой судьбы сложить рассказ.
Мечтал ласкать твои я губы.\\
Я каждый час мечтал. Мечтал!\\
В лобзании сплетались судьбы.\\
Еще любви такой не знал.
Но вот уплыло наше время:\\
разошлись мы кто куда.\\
Теперь нести и горя бремя,\\
разлука вечная беда.
С тех пор не видел сна такого,\\
в котором не было б тебя.\\
Обнять твои колени снова\\
хочу. Хочу как никогда!
Но ведь пройдет разлуки время!\\
Как очи карие увижу вновь.\\
Мы понесем и счастья бремя,\\
и прошепчу: Моя любовь…\footnote{1 мая 2004}

View File

@@ -0,0 +1,54 @@
---
layout: post
date: 2007-07-11 05:18:00
tags: Стихотворение
title: Встреча
teaser: |
<p>
Как ясный день после тумана,<br>
Вернулось прошлое мое.<br>
Пьян от весны ли я дурмана,<br>
Иль впрямь знакомое лицо?
</p>
<p>
Твой лучезарный лик развеял<br>
Остаток канувших дождей.<br>
Как долго я в душе лелеял<br>
Тепло зимы ушедших дней!
</p>
<p>
Как долго я забыть пытался,<br>
Что мне казалось, не вернуть.<br>
Ожило все: в любви как клялся,<br>
Как страстно пала мне на грудь!
</p>
<p>
Былой туман воспоминаний<br>
Рассеял взгляд знакомых глаз.<br>
Питья ль вина не знаю граней,<br>
Души огонь ли не погас?
</p>
---
% Сотворено после одного нанесенного мне в Тобольске визита.
\textit{Марине Княжевой}
Как ясный день после тумана,\\
Вернулось прошлое мое.\\
Пьян от весны ли я дурмана,\\
Иль впрямь знакомое лицо?
Твой лучезарный лик развеял\\
Остаток канувших дождей.\\
Как долго я в душе лелеял\\
Тепло зимы ушедших дней!
Как долго я забыть пытался,\\
Что мне казалось, не вернуть.\\
Ожило все: в любви как клялся,\\
Как страстно пала мне на грудь!
Былой туман воспоминаний\\
Рассеял взгляд знакомых глаз.\\
Питья ль вина не знаю граней,\\
Души огонь ли не погас?

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
---
layout: post
date: 2007-07-13 06:48:00
tags: Стихотворение
title: Эсэмэска
teaser: |
<p>
Сонечко, сэрдэнько, ясочка моя, Гануся,<br>
Потерпи еще малек и я к тебе вернуся…
</p>
---
% Следующие три стихотворения были „эсэмэсками“. Я, уехав на каникулы,
% пообещался ежедневно отправлять на ниже частично указанный в посвящении
% номер (чтобы его отгадать, нужно перебрать всего лишь 10000 комбинаций, хотя
% он, кажется, уже не существует) по несколько стихотворных строк. Мой
% энтузиазм на третий день кончился, но вот кое-какое наследие осталось.
% Кроме того следует отметить, что два первых из них методом насилия над собой
% написаны хореем (большинство прочих ямбом). Мой украинский вызван влиением,
% какой уже не помню книги, где речь шла, в том числе и о „Ганне“ с ее мужем,
% который называл ее и „сонечко“, и „сэрденько“, и „моя ясочка“, и поскольку уж
% у меня тоже Ганнуся была…, которой будет еще одно посвящение позже, и о
% котором она к тому же не ведает.
\textit{+7918902xxxx}
Сонечко, сэрдэнько, ясочка моя, Гануся,\\
Потерпи еще малек и я к тебе вернуся…

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
---
layout: post
date: 2007-07-14 05:21:00
tags: Стихотворение
title: Опыт хорея
teaser: |
<p>
Симферополь, Любик — точки, —<br>
Сей отрезок жутко длинный<br>
(Плюс таможня Украины);<br>
Но для Ангелов — цветочки,<br>
Ведь у нас сердца магниты<br>
(Лю́бой страсти монолиты).
</p>
---
% Почему название, было сказано до этого. Расстояние искусственно несколько
% увеличено: (Г)Анна была в Симферополе; а я-то — во Владимирской области.
Симферополь, Любик — точки, —\\
Сей отрезок жутко длинный\\
(Плюс таможня Украины);\\
Но для Ангелов — цветочки,\\
Ведь у нас сердца магниты\\
(Лю́бой страсти монолиты).

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
---
layout: post
date: 2007-07-16 05:18:00
tags: Стихотворение
title: Я весь измучился тобою…
teaser: |
<p>
Я весь измучился тобою,<br>
Земной твоею красотою.<br>
И ад вошел прям в душу мне,<br>
Томлюся дико в том огне.<br>
Бога жизнью проклянул,<br>
За собой тебя втянул.<br>
Нет! Не ты измучила меня,<br>
А плоть похабная моя.
</p>
---
Было отмечено получателем как самое удавшееся из трех в те каникулы отправленных.
Я весь измучился тобою,\\
Земной твоею красотою.\\
И ад вошел прям в душу мне,\\
Томлюся дико в том огне.\\
Бога жизнью проклянул,\\
За собой тебя втянул.\\
Нет! Не ты измучила меня,\\
А плоть похабная моя.

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
---
layout: post
date: 2007-07-24 05:49:00
tags: Стихотворение
title: Каникулы
teaser: |
<p>
Ох, отпуск выдался мне летом!<br>
Между кухней и клозетом…<br>
Чего еще же пожелать?<br>
В ночь — писа́ть,<br>
Под утро — спать.
</p>
---
Ох, отпуск выдался мне летом!\\
Между кухней и клозетом…\\
Чего еще же пожелать?\\
В ночь — писа́ть,\\
Под утро — спать.

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
---
layout: post
date: 2007-08-06 07:31:00
tags: Стихотворение
title: Давай останемся просто друзьями?
teaser: |
<p>
„Давай останемся друзьями?“ -<br>
вот кульминация кина.<br>
Угрозы, просьбы, обещанья.<br>
Да… ты унизился сполна.
</p>
<p>
Пойти бы с горя что ль напиться, —<br>
да года два уже не пил;<br>
иль в Церковь Божью помолиться, —<br>
уйти в молитву нету сил.
</p>
<p>
Вот друг совсем другое дело —<br>
тот всегда готов понять —<br>
сказал: „В пятак ей дал бы смело!“,<br>
иной пустился утешать.
</p>
<p>
„Два пальца в рот“ — кричит тут третий, —<br>
„забудешь все и обо всем!“,<br>
и вся печаль тысячелетий<br>
сбежит по трубам с ветерком…
</p>
<p>
Но я томлюсь советом скромным:<br>
забыть, простить; простить, забыть.<br>
Ах, совесть, скверно быть влюбленным!<br>
Скверней лишь не влюбленным быть.
</p>
---
% Стихотворение, за которое мне когда-то было по-настоящему стыдно, а именно в
% тот момент, когда его, неккуратно оставленное на столе в столовой, нашла одна
% из подразумевавшихся в строках.
\textit{РОиИкО ТПДС\\и другу Шуре}
\subsubsection{I}
„Давай останемся друзьями?“ -\\
вот кульминация кина.\\
Угрозы, просьбы, обещанья.\\
Да… ты унизился сполна.
Пойти бы с горя что ль напиться, —\\
да года два уже не пил;\\
иль в Церковь Божью помолиться, —\\
уйти в молитву нету сил.
Вот друг совсем другое дело —\\
тот всегда готов понять —\\
сказал: „В пятак ей дал бы смело!“,\\
иной пустился утешать.
„Два пальца в рот“ — кричит тут третий, —\\
„забудешь все и обо всем!“,\\
и вся печаль тысячелетий\\
сбежит по трубам с ветерком…
Но я томлюсь советом скромным:\\
забыть, простить; простить, забыть.\\
Ах, совесть, скверно быть влюбленным!\\
Скверней лишь не влюбленным быть.
\subsubsection{II}
Когда захочешь бросить друга,\\
не философствуй о любви,\\
а прямо: „Более не буду\\
с тобой встречаться“ — „Что ж, мир ти“.
И с оскорбленьем не тяни,\\
не мучь бессоницею в ночь.\\
А ушла не приходи,\\
не мучь! Сомненья все прочь!
Себя не чувствуй виноватой,\\
что мне услужливость теперь?\\
Оно ль избавит от утраты?\\
Приветливость что? от потерь?
Мы не останемся друзьями,\\
прошу не лги сама себе.\\
Благословишь ли день свиданья,\\
я прокляну свиданья день.
И не проси забыть, что было,\\
все вспомню я до мелочей.\\
Тем поделюсь, что сердцу мило\\
даже с будущей своей.

View File

@@ -0,0 +1,84 @@
---
layout: post
date: 2007-08-16 01:00:00
tags: Стихотворение
title: Дневник
teaser: |
<p>
Ах, друг единственный и верный,<br>
содержащий весь мой быт,<br>
прости за то, что сердцем ленным<br>
и ты давным-давно забыт.
</p>
<p>
А помнишь как с тобой делился<br>
всей суетой летящих дней?<br>
Но для себя ли я трудился<br>
или для будущих людей…
</p>
<p>
Боялся я, что прочитает<br>
тебя моя родная мать;<br>
мечтал о том, как мир узнает<br>
души поэта благодать!
</p>
<p>
Прости ж неискренность, лукавство,<br>
что я порою призывал.<br>
Ты знаешь сам: всегда коварство<br>
в душе юнца найдет причал.
</p>
<p>
Когда убить хотел былое,<br>
тебя имел желанье сжечь.<br>
О, если б сделал я такое,<br>
как письма, бросив тебя в печь!?
</p>
<p>
То что бы я, скрипя зубами,<br>
да с удивленьем на лице,<br>
читал, чуть шевеля губами?..<br>
Тебя, жизнь, видел лишь во сне.
</p>
---
Ах, друг единственный и верный,\\
содержащий весь мой быт,\\
прости за то, что сердцем ленным\\
и ты давным-давно забыт.
А помнишь как с тобой делился\\
всей суетой летящих дней?\\
Но для себя ли я трудился\\
или для будущих людей…
Боялся я, что прочитает\\
тебя моя родная мать;\\
мечтал о том, как мир узнает\\
души поэта благодать!
Прости ж неискренность, лукавство,\\
что я порою призывал.\\
Ты знаешь сам: всегда коварство\\
в душе юнца найдет причал.
Когда убить хотел былое,\\
тебя имел желанье сжечь.\\
О, если б сделал я такое,\\
как письма, бросив тебя в печь!?
То что бы я, скрипя зубами,\\
да с удивленьем на лице,\\
читал, чуть шевеля губами?..\\
Тебя, жизнь, видел лишь во сне.
\subsubsection{Мораль}
Писать стихи и мемуары —\\
порыв весенних жизни лет.\\
Стыдишься их иль ищешь славы;\\
с кем спеть, мечта твоя, дуэт?
Учебник по литературе\\
ну, сохранит ли твой портрет,\\
что списан век назад с натуры,\\
как думаешь… хм.., поэт?

View File

@@ -0,0 +1,85 @@
---
layout: post
date: 2007-08-20 04:58:00
tags: Стихотворение
title: Электричка
teaser: |
<p>
Постой хотя б еще немного,<br>
электропоезд, на пути.<br>
Кто может знать насколько долго<br>
мне вновь с ней речи не вести?
</p>
<p>
Ты уезжаешь на неделю,<br>
я на перроне остаюсь,<br>
но все же дерзостно осмелюсь:<br>
в румянец щек ее вгляжусь,
</p>
<p>
в глаза небесно-голубые<br>
(без лести: к ним идет платок)<br>
и губы алые простые —<br>
ну чем не красочный цветок?
</p>
<p>
Что видно сквозь стекло вагона<br>
со слоем пыли вековым…<br>
Зачем в мгновение с перрона,<br>
как птичка, упорхнула в дым?
</p>
<p>
Да знаю, знаю, что имею<br>
невесту и уже давно.<br>
Но ведь ее я и не клею!<br>
Тогда упреки мне за что?
</p>
<p>
Помашет ручкой ли прощаясь?<br>
Топчусь пред нею как дитя…<br>
И чтобы в жизни не случалось<br>
будет ли ко мне тепла,
</p>
<p>
позволит ль встретить с электрички,<br>
за нею сумки понести;<br>
не как жене, а как сестричке,<br>
свою любовь к ней принести.
</p>
---
\textit{Тобольск-Тюмень}
Постой хотя б еще немного,\\
электропоезд, на пути.\\
Кто может знать насколько долго\\
мне вновь с ней речи не вести?
Ты уезжаешь на неделю,\\
я на перроне остаюсь,\\
но все же дерзостно осмелюсь:\\
в румянец щек ее вгляжусь,
в глаза небесно-голубые\\
(без лести: к ним идет платок)\\
и губы алые простые —\\
ну чем не красочный цветок?
Что видно сквозь стекло вагона\\
со слоем пыли вековым…\\
Зачем в мгновение с перрона,\\
как птичка, упорхнула в дым?
Да знаю, знаю, что имею\\
невесту и уже давно.\\
Но ведь ее я и не клею!\\
Тогда упреки мне за что?
Помашет ручкой ли прощаясь?\\
Топчусь пред нею как дитя…\\
И чтобы в жизни не случалось\\
будет ли ко мне тепла,
позволит ль встретить с электрички,\\
за нею сумки понести;\\
не как жене, а как сестричке,\\
свою любовь к ней принести.

View File

@@ -0,0 +1,74 @@
---
layout: post
date: 2007-09-22 06:13:00
tags: Стихотворение
title: Я подарю подсохший веник душистых луговых цветов…
teaser: |
<p>
Я подарю подсохший веник<br>
душистых луговых цветов,<br>
который мне не стоил денег,<br>
что первой встречу средь миров.
</p>
<p>
Поляны аромат прелестной<br>
не вем кому как дар отдам,<br>
жене совсем мне неизвестной:<br>
возьмите, передал лес Вам.
</p>
<p>
Я с малых лет в ладах с природой.<br>
Порадуйте ж и Вы теперь<br>
душевной радужной погодой,<br>
откройте в Ваше сердце дверь.
</p>
<p>
На языке любви, дворянства:<br>
Je naime pas du tout Vous, madam, —<br>
что говорю Вам без лукавства,<br>
ибо я не Don Juan;
</p>
<p>
я не того герой романа,<br>
которым средь людей прослыл.<br>
Все слухи живы от обмана.<br>
Простите коль чем оскорбил.
</p>
<p>
Возьмите же букетик скромный,<br>
как первая, кого в пути домой<br>
я встретил. Может в день всеновый<br>
поговоришь хоть <u>ты</u> со мной.
</p>
---
\textit{Мадине}
Я подарю подсохший веник\\
душистых луговых цветов,\\
который мне не стоил денег,\\
что первой встречу средь миров.
Поляны аромат прелестной\\
не вем кому как дар отдам,\\
жене совсем мне неизвестной:\\
возьмите, передал лес Вам.
Я с малых лет в ладах с природой.\\
Порадуйте ж и Вы теперь\\
душевной радужной погодой,\\
откройте в Ваше сердце дверь.
На языке любви, дворянства:\\
Je naime pas du tout Vous, madam,\footnote{Я Вас вовсе не люблю, госпожа (франц.)}\\
что говорю Вам без лукавства,\\
ибо я не Don Juan;
я не того герой романа,\\
которым средь людей прослыл.\\
Все слухи живы от обмана.\\
Простите коль чем оскорбил.
Возьмите же букетик скромный,\\
как первая, кого в пути домой\\
я встретил. Может в день всеновый\\
поговоришь хоть \underline{ты} со мной.

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
---
layout: post
date: 2011-11-27 21:26:00
tags: Aufzeichnungen eines Pessimisten
title: Staatsreligion
teaser: |
<p>
Wie kann derjenige Ostern feiern, der kein durch die Kirche erzogener und
gebildeter Christ ist? Wie kann derjenige den Glauben belachen, der von
Angst ergriffen ist, einen Spiegel zu zerbrechen? Macht mir ein Geschenk zu
Ostern: schenkt mir nichts.
</p>
---
Wie kann derjenige Ostern feiern, der kein durch die Kirche erzogener und
gebildeter Christ ist? Wie kann derjenige den Glauben belachen, der von
Angst ergriffen ist, einen Spiegel zu zerbrechen? Macht mir ein Geschenk zu
Ostern: schenkt mir nichts.

View File

@@ -0,0 +1,63 @@
---
layout: post
date: 2007-10-30 00:04:00
tags: Стихотворение
title: Навязчивая свобода или любовь по просьбе
teaser: |
<p>
Моей навязчивой свободы<br>
как надоел тяжелый груз!<br>
Когда же прейдет год и<br>
я от любви освобожусь…
</p>
<p>
Любить себя просить коль должен;<br>
просить и слов, и дел, и встреч, —<br>
то что же сердце мне так гложет,<br>
сойдет ль гора такая с плеч?
</p>
<p>
Что называешь ты свободой:<br>
мое ли рабство у тебя?<br>
Хотя б к „моей“ плите надгробной<br>
придешь ли навестить меня?
</p>
<p>
Найдешь хоть часик для помину,<br>
свой победишь ли робкий страх?<br>
Не обижайся, что к обрыву<br>
мой не придет для встречи прах.
</p>
<p>
Не лей молю я соль напрасно —<br>
в земле же заживо сгорю:<br>
гляди как в луже мир прекрасен,<br>
как котик цапает луну.
</p>
---
\textit{Анне Курушкиной}
Моей навязчивой свободы\\
как надоел тяжелый груз!\\
Когда же прейдет год и\\
я от любви освобожусь…
Любить себя просить коль должен;\\
просить и слов, и дел, и встреч, —\\
то что же сердце мне так гложет,\\
сойдет ль гора такая с плеч?
Что называешь ты свободой:\\
мое ли рабство у тебя?\\
Хотя б к „моей“ плите надгробной\\
придешь ли навестить меня?
Найдешь хоть часик для помину,\\
свой победишь ли робкий страх?\\
Не обижайся, что к обрыву\\
мой не придет для встречи прах.
Не лей молю я соль напрасно —\\
в земле же заживо сгорю:\\
гляди как в луже мир прекрасен,\\
как котик цапает луну.

View File

@@ -0,0 +1,83 @@
---
layout: post
date: 2008-12-24 16:33:00
tags: Стихотворение
title: Миф об Орфее и Эвридике
teaser: |
<p>
Несбыточной томясь мечтою,<br>
любовь, умершую, вернуть,<br>
гоним безумною тоскою,<br>
Орфей себя готовит в путь.
</p>
<p>
Не помянув отца гордыни,<br>
прельстившись нимфы красотой,<br>
в Аида мрачные глубины<br>
не взял он и меча с собой.
</p>
<p>
Он песней арфы златострунной,<br>
подмогой муз имея сонм,<br>
сопровождаемый Фортуной,<br>
на Цербера нагнал вмиг сон.
</p>
<p>
Молю, о, сжалься, Персефона!<br>
Тебе ль не знать то, как<br>
невыносимо беспардонно<br>
от солнца взяться в ночи мрак?
</p>
<p>
— Я упрошу о том владыку<br>
с одним условием всего:<br>
Как знак, что любишь Эвридику,<br>
былому не взгляни в лицо.
</p>
<p>
О, малодушие героя!<br>
о, отблеск тленной красоты!<br>
Бога смеялись над тобою,<br>
смотря с Олимпа высоты.
</p>
<p>
Орфея подвиг бесподобный<br>
моей души не вдохновит.<br>
Сын бога шел стезею мертвых…<br>
хотел ли вечно с нею жить?
</p>
---
Несбыточной томясь мечтою,\\
любовь, умершую, вернуть,\\
гоним безумною тоскою,\\
Орфей себя готовит в путь.
Не помянув отца гордыни,\\
прельстившись нимфы красотой,\\
в Аида мрачные глубины\\
не взял он и меча с собой.
Он песней арфы златострунной,\\
подмогой муз имея сонм,\\
сопровождаемый Фортуной,\\
на Цербера нагнал вмиг сон.
Молю, о, сжалься, Персефона!\\
Тебе ль не знать то, как\\
невыносимо беспардонно\\
от солнца взяться в ночи мрак?
— Я упрошу о том владыку\\
с одним условием всего:\\
Как знак, что любишь Эвридику,\\
былому не взгляни в лицо.
О, малодушие героя!\\
о, отблеск тленной красоты!\\
Бога смеялись над тобою,\\
смотря с Олимпа высоты.
Орфея подвиг бесподобный\\
моей души не вдохновит.\\
Сын бога шел стезею мертвых…\\
хотел ли вечно с нею жить?

View File

@@ -0,0 +1,43 @@
---
layout: post
date: 2009-01-17 09:48:00
tags: Стихотворение
title: Рассекая мглу страданий…
teaser: |
<p>
Рассекая мглу страданий,<br>
маня собой, что век уж спит, —<br>
вот скрипки нежное звучание<br>
вечерним небом жизни мчит.
</p>
<p>
Дари и прочим утешение,<br>
будь светом следующего дня!<br>
Одно безумное волнение,<br>
как страх восстания со дна…
</p>
<p>
И сей ликующей игрою<br>
разбей оковы тишины,<br>
томящей вечною тоскою,<br>
чтоб обновление души<br>
достигло и до нас с тобою.
</p>
---
\textit{Darja V.}
Рассекая мглу страданий,\\
маня собой, что век уж спит, —\\
вот скрипки нежное звучание\\
вечерним небом жизни мчит.
Дари и прочим утешение,\\
будь светом следующего дня!\\
Одно безумное волнение,\\
как страх восстания со дна…
И сей ликующей игрою\\
разбей оковы тишины,\\
томящей вечною тоскою,\\
чтоб обновление души\\
достигло и до нас с тобою.

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
---
layout: post
date: 2009-06-28 05:42:00
tags: Стихотворение
title: Так далеко от родного окна…
teaser: |
<p>
Так далеко от родного окна<br>
воссияла сегодня на небе звезда.<br>
Дотянуться бы только до этой звезды,<br>
с неба сорвать и с собой унести,<br>
никогда не отстать от нее, не уйти.<br>
Чтобы во век неотлучна была<br>
но светом своим моих рук не сожгла.<br>
Как далек самый близкий огонек…
</p>
---
Оно очень старое, валялось где-то и когда-то позже было дописано и переписано.
\textit{Марине Княжевой}
Так далеко от родного окна\\
воссияла сегодня на небе звезда.\\
Дотянуться бы только до этой звезды,\\
с неба сорвать и с собой унести,\\
никогда не отстать от нее, не уйти.\\
Чтобы во век неотлучна была\\
но светом своим моих рук не сожгла.\\
Как далек самый близкий огонек…

View File

@@ -0,0 +1,72 @@
---
layout: post
date: 2009-07-23 06:05:00
tags: Стихотворение
title: Опять я вижу тень его…
teaser: |
<p>
Опять я вижу тень его,<br>
бродящей по чужим домам<br>
из жажды мира своего,<br>
воссозданного по мечтам.
</p>
<p>
Вот в келью новую зашла,<br>
с надеждою садясь за стол,<br>
раскрыла мертвые уста,<br>
вести что б снова старый спор.
</p>
<p>
И часть гостей уходит тут же.<br>
Хозяин, выслушав сполна,<br>
ведь сам уж жизнью весь измучен,<br>
прочь гонит тень из-за стола.
</p>
<p>
Она идет, пусть неохотно,<br>
пусть обижаяся порой,<br>
все тверже зная: безнадежна<br>
борьба ее с самой собой.
</p>
<p>
Вернется может и назад,<br>
но что заучено давно<br>
не станет молвить невпопад,<br>
доверчиво твердя одно.
</p>
<p>
Владельца тени дни беспечны —<br>
всегда есть в обществе успех.<br>
Вот только выйти как из тени,<br>
забыться как во тьме потех?
</p>
---
Опять я вижу тень его,\\
бродящей по чужим домам\\
из жажды мира своего,\\
воссозданного по мечтам.
Вот в келью новую зашла,\\
с надеждою садясь за стол,\\
раскрыла мертвые уста,\\
вести что б снова старый спор.
И часть гостей уходит тут же.\\
Хозяин, выслушав сполна,\\
ведь сам уж жизнью весь измучен,\\
прочь гонит тень из-за стола.
Она идет, пусть неохотно,\\
пусть обижаяся порой,\\
все тверже зная: безнадежна\\
борьба ее с самой собой.
Вернется может и назад,\\
но что заучено давно\\
не станет молвить невпопад,\\
доверчиво твердя одно.
Владельца тени дни беспечны —\\
всегда есть в обществе успех.\\
Вот только выйти как из тени,\\
забыться как во тьме потех?

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
---
layout: post
date: 2010-08-31 13:36:00
tags: Стихотворение
title: Когда я жаждал избавленья…
teaser: |
<p>
Когда я жаждал избавленья<br>
от повседневной суеты,<br>
предстало предо мной виденье<br>
живей всей тленной красоты.
</p>
<p>
Я видел голый сад бесхозный.<br>
Всходило солнце над главой.<br>
Но небеса вдруг взгляд свой грозный<br>
сменили мокрою слезой.
</p>
<p>
Тогда среди пустыни этой<br>
пророс сквозь землю стебелек,<br>
и тьма в мгновенье стала светом —<br>
зажегся жизни огонек.
</p>
<p>
Так шли года чредою стройной,<br>
пока цветок не начал цвесть,<br>
озаряя силой новой<br>
все, что только в мире есть.
</p>
<p>
Вокруг него под вдохновеньем<br>
природа стала воскресать,<br>
что перестал быть сон виденьем,<br>
что явью стал волшебный сад.
</p>
<p>
Чудесное сие забвенье<br>
боюсь еще раз пережить,<br>
ничто чтоб этого мгновенья<br>
не в силах было бы затмить.
</p>
---
\textit{LW}
Еще один подарок на день рожденья. Дата на несколько дней не правдива.
Когда я жаждал избавленья\\
от повседневной суеты,\\
предстало предо мной виденье\\
живей всей тленной красоты.
Я видел голый сад бесхозный.\\
Всходило солнце над главой.\\
Но небеса вдруг взгляд свой грозный\\
сменили мокрою слезой.
Тогда среди пустыни этой\\
пророс сквозь землю стебелек,\\
и тьма в мгновенье стала светом —\\
зажегся жизни огонек.
Так шли года чредою стройной,\\
пока цветок не начал цвесть,\\
озаряя силой новой\\
все, что только в мире есть.
Вокруг него под вдохновеньем\\
природа стала воскресать,\\
что перестал быть сон виденьем,\\
что явью стал волшебный сад.
Чудесное сие забвенье\\
боюсь еще раз пережить,\\
ничто чтоб этого мгновенья\\
не в силах было бы затмить.

View File

@@ -0,0 +1,61 @@
---
layout: post
date: 2010-09-29 22:02:00
tags: Стихотворение
title: Что значит жизнь?
teaser: |
<p>
Что значит жизнь?<br>
Толпа людей, идущих стройно нога в ногу.<br>
Какой из одного путей<br>
избрать нам как свою дорогу?
</p>
<p>
Споткнулся некто и упал,<br>
и вмиг другими был затоптан.<br>
Очнулся он и снова встал,<br>
иль в землю был ногами втоптан?
</p>
<p>
То ничего! Зачем не вем<br>
придет другой из неоткуда.<br>
Пусть не другой — такой как все<br>
Вобьется в строй заместо друга.
</p>
<p>
Продолжим дальше так шагать,<br>
Всдыхая дружно в один голос:<br>
„Моя величественная стать,<br>
как в поле одинокий колос.“
</p>
<p>
Слепы от солнца не поймем,<br>
что по проложенному следу<br>
мы все за веком в век идем,<br>
задравши подбородки к небу.
</p>
---
Что значит жизнь?\\
Толпа людей, идущих стройно нога в ногу.\\
Какой из одного путей\\
избрать нам как свою дорогу?
Споткнулся некто и упал,\\
и вмиг другими был затоптан.\\
Очнулся он и снова встал,\\
иль в землю был ногами втоптан?
То ничего! Зачем не вем\\
придет другой из неоткуда.\\
Пусть не другой — такой как все\\
Вобьется в строй заместо друга.
Продолжим дальше так шагать,\\
Всдыхая дружно в один голос:\\
„Моя величественная стать,\\
как в поле одинокий колос.“
Слепы от солнца не поймем,\\
что по проложенному следу\\
мы все за веком в век идем,\\
задравши подбородки к небу.

View File

@@ -0,0 +1,107 @@
---
layout: post
date: 2011-04-09 08:19:00
tags: Стихотворение
title: Меня обидеть зря стремишься…
teaser: |
<p>
Меня обидеть зря стремишься,<br>
я не подвластен силам зла.<br>
Ты успокойся, ты уймися.<br>
Не сей по ветру зря слова.
</p>
<p>
То, что дурак я бородатый,<br>
открыто было не вчера,<br>
иначе гением объятый,<br>
встречал бы дома вечера.
</p>
<p>
Да, да, теперь уж и не спрячу,<br>
что пьянством горько досаждал,<br>
но вот ведь сам сижу да плачу<br>
прокурен, пьян, прогнил, устал.
</p>
<p>
Не пустишь ныне на порог,<br>
не навестишь при восполеньи<br>
и не ответишь на звонок,<br>
не дашь сопливым наставленья.
</p>
<p>
Оставь, не то одно мне вовсе,<br>
что разжигало нас всегда,<br>
ну или не только это, впрочем…<br>
мне нужно было от тебя.
</p>
<p>
Храня на черный день надежду,<br>
влачишь бездетной дни свои.<br>
Ну а чем я? Чем я утешу?<br>
В семейной жизни нет любви.
</p>
<p>
И все пройдет, бесспорно, знаю;<br>
потом начнется вновь и вновь.<br>
Зато теперь-то понимаю:<br>
не врал, промолвив про любовь.
</p>
<p>
Пусть изначально безнадежна<br>
та дружба глупая была.<br>
Но почему понять так сложно:<br>
не тьма она, а вся светла!
</p>
<p>
Меня обидеть зря стремишься,<br>
я не подвластен силам зла,<br>
через года угомонишься —<br>
ты знаешь, где найти меня.
</p>
---
\textit{Irina Cornies}
Меня обидеть зря стремишься,\\
я не подвластен силам зла.\\
Ты успокойся, ты уймися.\\
Не сей по ветру зря слова.
То, что дурак я бородатый,\\
открыто было не вчера,\\
иначе гением объятый,\\
встречал бы дома вечера.
Да, да, теперь уж и не спрячу,\\
что пьянством горько досаждал,\\
но вот ведь сам сижу да плачу\\
прокурен, пьян, прогнил, устал.
Не пустишь ныне на порог,\\
не навестишь при восполеньи\\
и не ответишь на звонок,\\
не дашь сопливым наставленья.
Оставь, не то одно мне вовсе,\\
что разжигало нас всегда,\\
ну или не только это, впрочем…\\
мне нужно было от тебя.
Храня на черный день надежду,\\
влачишь бездетной дни свои.\\
Ну а чем я? Чем я утешу?\\
В семейной жизни нет любви.
И все пройдет, бесспорно, знаю;\\
потом начнется вновь и вновь.\\
Зато теперь-то понимаю:\\
не врал, промолвив про любовь.
Пусть изначально безнадежна\\
та дружба глупая была.\\
Но почему понять так сложно:\\
не тьма она, а вся светла!
Меня обидеть зря стремишься,\\
я не подвластен силам зла,\\
через года угомонишься —\\
ты знаешь, где найти меня.

View File

@@ -0,0 +1,130 @@
---
layout: post
date: 2008-08-31 06:00:00
tags: Стихотворение
title: Das Ewig-Männliche
teaser: |
<p>
Ее семье нужна глава,<br>
я не гожусь для этой роли!<br>
Ах, столь обидные слова!<br>
Ох!, сколь доставили мне боли.
</p>
<p>
Сперва ж, подобно дерзкой Шмидт,<br>
меня мой друг обожествляла,<br>
и свечкой, что в груди горит,<br>
во мне аскета разлагала.
</p>
<p>
Чем идеал не украшай —<br>
пусть бьют меня за то мужчины, —<br>
но, что детенышу скотины,<br>
нам титьку мамки всем давай!
</p>
<p>
Хай мнят, что я последний бабник<br>
(познали б как то тяжело);<br>
будь деспот муж или романтик —<br>
без страха правды: все одно.
</p>
<p>
Тогда в чем разница меж ними,<br>
быть может, спросите Вы вдруг?<br>
Икону девственной богини<br>
вторые в ликах чтут подруг.
</p>
<p>
А первые, рабы Аллаха,<br>
не видят в бабе и души.<br>
А сами-то глупцы из праха,<br>
этап творения Земли.
</p>
<p>
Подруга давняя, спаси!<br>
Не уж то нет жестокости?<br>
Фортит всю жизнь мне тряпкой быть?!<br>
Как пост пройдет, начну я пить…
</p>
<p>
Она: должна быть, мол, глава<br>
на плечах у всех своя,<br>
коль не имеет кто такой,<br>
что терзает ум больной?
</p>
<p>
Я больше года сам живу!..<br>
Меня простите, христианки,<br>
но лишь язычницы-крестьянки<br>
душой здоровы… Посему…
</p>
<p>
…Знай же, что Вечная Женственность в веки<br>
в мир наш, Владимир, увы, не придет.<br>
(Рифму сию да простят человеки).<br>
Я уж скорее продолжу свой род.
</p>
---
Добрая пародия и ответ сквозь время Владимиру Соловьеву на его „Das Ewig-Weibliche“.
\epigraph{
Хочу также, чтобы вы знали,\\
что всякому мужу глава\\
Христос, жене глава муж, а\\
Христу глава Бог.
}{\textbf{(1 Кор. XI, 3)}}
\epigraph{
Придет к нам, верно, из Лесбо́са\\
Решенье женского вопроса.
}{\textbf{В. С. Соловьев}}
Ее семье нужна глава,\\
я не гожусь для этой роли!\\
Ах, столь обидные слова!\\
Ох!, сколь доставили мне боли.
Сперва ж, подобно дерзкой Шмидт,\\
меня мой друг обожествляла,\\
и свечкой, что в груди горит,\\
во мне аскета разлагала.
Чем идеал не украшай —\\
пусть бьют меня за то мужчины, —\\
но, что детенышу скотины,\\
нам титьку мамки всем давай!
Хай мнят, что я последний бабник\\
(познали б как то тяжело);\\
будь деспот муж или романтик —\\
без страха правды: все одно.
Тогда в чем разница меж ними,\\
быть может, спросите Вы вдруг?\\
Икону девственной богини\\
вторые в ликах чтут подруг.
А первые, рабы Аллаха,\\
не видят в бабе и души.\\
А сами-то глупцы из праха,\\
этап творения Земли.
Подруга давняя, спаси!\\
Не уж то нет жестокости?\\
Фортит\footnote{От латинского fortūna (судьба)} всю жизнь мне тряпкой быть?!\\
Как пост пройдет, начну я пить…
Она: должна быть, мол, глава\\
на плечах у всех своя,\\
коль не имеет кто такой,\\
что терзает ум больной?
Я больше года сам живу!..\\
Меня простите, христианки,\\
но лишь язычницы-крестьянки\\
душой здоровы… Посему…
…Знай же, что Вечная Женственность в веки\\
в мир наш, Владимир, увы, не придет.\\
(Рифму сию да простят человеки).\\
Я уж скорее продолжу свой род.

View File

@@ -0,0 +1,50 @@
---
layout: post
date: 2012-01-06 09:40:00
tags: Стихотворение
title: Хвалебное пение женщине средних лет
teaser: |
<p>
Скучна, беспомощна, ничтожна<br>
двадцатилетних красота,<br>
пуста, искусственна и ложна,<br>
забвенна завтра навсегда.
</p>
<p>
В лихом кругу студенток юных<br>
сижу безмерно тих и сух.<br>
Как перетянутые струны,<br>
столь рано поседевший дух.
</p>
<p>
В глаза, уставшие от жизни,<br>
смотрю, как в утренний туман.<br>
Движенье губ — тень укоризны,<br>
тяжелый вздох — след давних ран.
</p>
<p>
Бесзлобно над строкой смеется:<br>
у ней есть сын — ровесник мой.<br>
А сердце бьется, снова бьется, сильнее бьется..,<br>
не зная даже возраст свой.
</p>
---
Скучна, беспомощна, ничтожна\\
двадцатилетних красота,\\
пуста, искусственна и ложна,\\
забвенна завтра навсегда.
В лихом кругу студенток юных\\
сижу безмерно тих и сух.\\
Как перетянутые струны,\\
столь рано поседевший дух.
В глаза, уставшие от жизни,\\
смотрю, как в утренний туман.\\
Движенье губ — тень укоризны,\\
тяжелый вздох — след давних ран.
Бесзлобно над строкой смеется:\\
у ней есть сын — ровесник мой.\\
А сердце бьется, снова бьется, сильнее бьется..,\\
не зная даже возраст свой.

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
---
layout: post
date: 2012-01-29 21:38:00
tags: Aufzeichnungen eines Pessimisten
title: Das Gesagte und das Gehörte
---
\emph{Das Gesagte:} Gehen wir einen Kaffee trinken?
\emph{Das Gehörte:} Ja, ich werde deine Frau.

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
---
layout: post
date: 2012-02-09 03:27:00
tags: Стихотворение
title: Желанней женщин лишь вино...
teaser: |
<p>
Желанней женщин лишь вино,<br>
лишь рифмой связываю речь.<br>
Очаг семейный все равно<br>
мне не заменит в холод печь.
</p>
---
Навеяно гамбургскими морозами и не только ими.
Желанней женщин лишь вино,\\
лишь рифмой связываю речь.\\
Очаг семейный все равно\\
мне не заменит в холод печь.\footnote{Как двусмысленно получилось-то…
Позволю себе сделать небольшое грамматическое пояснение: „очаг“ является
подлежащим, „печь“ — прямым дополнением.}

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
---
layout: post
date: 2012-02-10 23:33:00
tags: Aufzeichnungen eines Pessimisten
title: LTO
---
\emph{Sapientia Sciurus:} Was hast du am Valentinstag vor?
\emph{Ich:} Ich werde mich verlieben.

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
---
layout: post
date: 2012-03-18 18:14:00
tags: Aufzeichnungen eines Pessimisten
title: Zur Kindererziehung
---
Wir verstehen, dass unsere Eltern Recht hatten, wenn es schon zu spät ist.
Genauso geschah Sapientia Sciurus. Als sie noch klein war und Ärger gemacht hatte,
hat ihre Mutter zu ihr gesagt: „Ich bin so müde von dir! Warum bist du nicht als
kleines Kind gestorben!“ Sapientia wurde damals beleidigt und erst jetzt versteht
sie ihre Mutter und stellt sich jeden Tag dieselbe Frage: „Warum bin ich nicht als
kleines Kind gestorben?“

View File

@@ -0,0 +1,43 @@
---
layout: post
date: 2012-05-16 01:09:00
tags: Gedicht
title: Geboren sein ist keine Tugend
teaser: |
<p>
Gelebt zu haben ist nichts wert,<br>
geboren sein ist keine Tugend.<br>
Gekommen gestern auf die Welt<br>
beweint man morgen seine Jugend.
</p>
<p>
Du schaffst mit eignen Geisteskräften<br>
das Dasein heute wieder neu.<br>
Am achten Tage werd allmächtig,<br>
nur bleib gekrümmten Wegen treu!
</p>
<p>
Gepriesnes Menschentöchterlein,<br>
gesegnet sei dein jeder Schritt!<br>
Verzeih des Dichters armen Reim<br>
und seinen ersten Auftritt.
</p>
---
Der holden Muse.
\textit{Julia Marie Gramlich}
Gelebt zu haben ist nichts wert,\\
geboren sein ist keine Tugend.\\
Gekommen gestern auf die Welt\\
beweint man morgen seine Jugend.
Du schaffst mit eignen Geisteskräften\\
das Dasein heute wieder neu.\\
Am achten Tage werd allmächtig,\\
nur bleib gekrümmten Wegen treu!
Gepriesnes Menschentöchterlein,\\
gesegnet sei dein jeder Schritt!\\
Verzeih des Dichters armen Reim\\
und seinen ersten Auftritt.

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
---
layout: post
date: 2012-06-09 21:51:00
tags: Aufzeichnungen eines Pessimisten
title: Eure Perlen sollt ihr nicht vor die Säue werfen
---
\emph{Sapientia Sciurus:} Es gibt Menschen, die man vermeiden sollte. Wenn
man viel mit psychisch Kranken zu tun hat, kann man selbst bald krank werden.
Mein verstorbener Vater war so, ich weiß, wie das ist.
\emph{Ich:} Du weißt, wie das ist, mit so einem Menschen zu leben. Du hast aber
keine Ahnung davon, wie das ist, so ein Mensch zu sein.

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
---
layout: post
date: 2012-07-17 21:32:00
tags: Gedicht
title: Abschied
teaser: |
<p>
Die Liebe ist wie Staub vergänglich,<br>
ich fühle mich erschöpft und krank.<br>
Wem nun gehört die Schuld letztendlich<br>
und der BH im Kleiderschrank?
</p>
---
\textit{Gewidmet dem Besitzer}
Die Liebe ist wie Staub vergänglich,\\
ich fühle mich erschöpft und krank.\\
Wem nun gehört die Schuld letztendlich\\
und der BH im Kleiderschrank?

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
---
layout: post
date: 2012-07-17 22:07:00
tags: Стихотворение
title: Расставание
teaser: |
<p>
Уехала, побыв немного.<br>
Мой обратился мир во мглу.<br>
Остались грусть, тоска, тревога;<br>
прокладки, лифчик на шкафу.
</p>
---
\textit{Владельцу}
Уехала, побыв немного.\\
Мой обратился мир во мглу.\\
Остались грусть, тоска, тревога;\\
прокладки, лифчик на шкафу.

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
---
layout: post
date: 2012-08-05 18:09:00
tags: Aufzeichnungen eines Pessimisten
title: Am Scheideweg
---
\emph{Sapientia Sciurus:} Alkohol ist keine Lösung!
\emph{Ich:} Nüchternheit ebenfalls nicht.

View File

@@ -0,0 +1,69 @@
---
layout: post
date: 2012-08-16 22:10:00
tags: Стихотворение
title: Во мраке дня, во свете ночи…
teaser: |
<p>
Во мраке дня, во свете ночи<br>
заточены под камень стен,<br>
от возведенья перемен<br>
не знавших. Если бы короче<br>
пусть на мгновение одно<br>
предстало древнее сукно.
</p>
<p>
Пространство тесностью налито.<br>
Часы настенные стоят:<br>
покой нарушить не хотят, —<br>
обрушится ненаровито<br>
зелено-желтый потолок,<br>
раздайся неуклюжий слог.
</p>
<p>
Была ли где входная дверь?<br>
Не можно было здесь родиться?!<br>
Как два звена цепи влачиться,<br>
что тащит в век бездомный зверь.<br>
Нет окон. Бледно-синий свет<br>
во все концы струит рассвет.
</p>
<p>
Когда нас страх зажал в углу,<br>
вонзилась в кожу мне до боли —<br>
легли печатью на полу<br>
хладные капли первой крови.<br>
Век на двоих свой доживать,<br>
не лгать, не думать, не стяжать.
</p>
---
Еще в ранней стадии написания одной из моих уважаемых рецензоров было
причислено к сюрреализму. В любом случае это нечто новое для меня в плане стиля.
Во мраке дня, во свете ночи\\
заточены под камень стен,\\
от возведенья перемен\\
не знавших. Если бы короче\\
пусть на мгновение одно\\
предстало древнее сукно.
Пространство тесностью налито.\\
Часы настенные стоят:\\
покой нарушить не хотят, —\\
обрушится ненаровито\\
зелено-желтый потолок,\\
раздайся неуклюжий слог.
Была ли где входная дверь?\\
Не можно было здесь родиться?!\\
Как два звена цепи влачиться,\\
что тащит в век бездомный зверь.\\
Нет окон. Бледно-синий свет\\
во все концы струит рассвет.
Когда нас страх зажал в углу,\\
вонзилась в кожу мне до боли —\\
легли печатью на полу\\
хладные капли первой крови.\\
Век на двоих свой доживать,\\
не лгать, не думать, не стяжать.

View File

@@ -0,0 +1,39 @@
---
layout: post
date: 2012-10-08 07:16:00
tags: Стихотворение
title: Когда-то я берег здоровье…
teaser: |
<p>
Когда-то я берег здоровье<br>
и окруженьем дорожил.<br>
— Присядьте, ешьте на здоровье.<br>
— Спасибо, уж перекусил.
</p>
<p>
Как ненавижу ярко солнце.<br>
Ни дня жить больше не хочу.<br>
Прикрыл поганый тюль оконце,<br>
соседей дымом отравлю.
</p>
<p>
Давно не радуют рассветы,<br>
давно средь сумерек встаю,<br>
давно грущу под песню эту,<br>
что сам скрипя душой пою.
</p>
---
Когда-то я берег здоровье\\
и окруженьем дорожил.\\
— Присядьте, ешьте на здоровье.\\
— Спасибо, уж перекусил.
Как ненавижу ярко солнце.\\
Ни дня жить больше не хочу.\\
Прикрыл поганый тюль оконце,\\
соседей дымом отравлю.
Давно не радуют рассветы,\\
давно средь сумерек встаю,\\
давно грущу под песню эту,\\
что сам скрипя душой пою.

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
---
layout: post
date: 2012-12-18 07:45:00
tags: Gedicht
title: Kleine Kommunikationstheorie
teaser: |
<p>
Zwei Wörter lassen sich nicht binden,<br>
ein Satz ergibt bloß subjektiven Wert.<br>
Gespräche lassn sich besser singen —<br>
so bleibt Verlust an Sinn verdeckt.
</p>
---
Zwei Wörter lassen sich nicht binden,\\
ein Satz ergibt bloß subjektiven Wert.\\
Gespräche lassn sich besser singen —\\
so bleibt Verlust an Sinn verdeckt.

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
---
layout: post
date: 2013-04-29 21:44:00
tags: Aufzeichnungen eines Pessimisten
title: Das dunkle Wissenschaftsalter
---
Gestern war die Philosophie die Magd der Theologie, heute hat man für die Kunst
und Mystik das Wort „Geisteswissenschaft“ ausgedacht.

View File

@@ -0,0 +1,259 @@
---
layout: post
date: 2013-05-25 06:16:00
tags: Aufsatz
title: Dubitō ergō nōn esse possim
teaser: |
<p>
Seit der Entstehung der Menschheit wunderte man sich über die Welt, die einen
umgibt. Man fragte sich, wie die Umwelt funktioniert, was hinter den natürlichen
Ereignissen steht, suchte nach Gesetzmäßigkeiten und legte auf diese Weise den
ersten Grundstein für das Gebäude der Physik. Dieses Projekt war jedoch
anscheinend so komplex, dass manche Philosophen sich wenige Jahrhunderte später
die Ansicht aneigneten, dass es überhaupt keine Wahrheit sondern nur Schein und
Täuschung gebe. Durch Grübelei und Diskutieren gelangte man schließlich zum
Zentrum seines Daseins, zu seinem Selbst, und stellte sich nun die Frage: „Was
bin ich? Habe ich zumindest eine sichere Erkenntnis, dass es mich selbst
tatsächlich gibt, oder bin ich auch ein bloßer Schein, eine Selbsttäuschung?“
</p>
---
\subsection{Der Heimweg ins Reich des Selbst}
\epigraph{Nosce te ipsum.}{\textbf{Oraculum Delphis}}
Seit der Entstehung der Menschheit wunderte man sich über die Welt, die einen
umgibt. Man fragte sich, wie die Umwelt funktioniert, was hinter den natürlichen
Ereignissen steht, suchte nach Gesetzmäßigkeiten und legte auf diese Weise den
ersten Grundstein für das Gebäude der Physik. Dieses Projekt war jedoch
anscheinend so komplex, dass manche Philosophen sich wenige Jahrhunderte später
die Ansicht aneigneten, dass es überhaupt keine Wahrheit sondern nur Schein und
Täuschung gebe. Durch Grübelei und Diskutieren gelangte man schließlich zum
Zentrum seines Daseins, zu seinem Selbst, und stellte sich nun die Frage: „Was
bin ich? Habe ich zumindest eine sichere Erkenntnis, dass es mich selbst
tatsächlich gibt, oder bin ich auch ein bloßer Schein, eine Selbsttäuschung?“
Die so für den gemeinen Menschen merkwürdige Frage nach dem eigenen Sein
wurde schon so oft gestellt, obwohl nichts sicherer zu sein scheint, als, dass
es mich, wie ich mich empfinde, tatsächlich gibt. „Sei du selbst!“ hört man oft.
Was soll ich sein? Immer wieder versuchen die Philosophen auf diese Frage eine
Antwort zu geben, abstrahieren sich von ihren Vorgängern, um ihre Fehler nicht
zu erben und versuchen ihr System komplett und vollständig vom Anfang an
aufzubauen.
René Descartes erhob den Anspruch, das menschliche Denken auf einen festen
Boden zu stellen. 1637 veröffentlichte er den „Discours de la Méthode“, wo er
unter Anderem das Thema, was der Mensch ist und was der Mensch nicht ist,
behandelt. Wie gründlich und sicher der von ihm gelegte Weg ist, möchte ich im
Folgenden einer Prüfung unterziehen.
\subsection{Kritik an Descartes' Grundsatz}
\subsubsection{Die heimatlose Seele}
\epigraph{%
„Danach prüfte ich mit Aufmerksamkeit, was ich
war, und sah, daß ich so tun konnte, als ob ich keinen Körper hätte und es weder
eine Welt noch einen Ort gäbe, an dem ich mich befand\@. [\dots] Deshalb ist dieses
Ich, d.h.\ die Seele, durch die ich das bin, was ich bin, vollkommen
unterschieden vom Körper [\dots].“
}{}
Der Leib sei kein notwendiger Bestandteil des Menschen, da die Seele (die
eigentliche Substanz, das Denkende) von keinem materiellen Ding
abhänge.\footcite[59]{discours} Mein Vorstellungsvermögen
reicht weder aus, um eine Seele, noch überhaupt etwas Nicht-Materielles
vorzustellen. Descartes verwechselt einen Begriff mit einer Vorstellung. Man hat
einen Begriff der Seele, aber keine Vorstellung davon, man hat einen Begriff der
Unendlichkeit, aber keine Vorstellung des Unendlichen,\footnote{Übrigens
entspringen die bekannten Paradoxa Zenos von Elea daraus, z.B. jenes, dass ein
Stab in zwei Teile getrennt werden kann, einer dieser Teile noch in zwei und so
ad infinitum. Es gibt folglich einen Begriff vom Unendlichen (unendlichen Teilen
in diesem Beispiel), mit dem man jedoch nichts anfangen kann, weil keine
Vorstellung gegeben ist. Wo das Fehlen der Vorstellung mit einem vorhandenen
Begriff zusammenstößt, entsteht ein Parodoxon (eine Antinomie bei Kant).}
einen Gottesbegriff, aber keine Vorstellung von Gott. Deswegen werden die
Gespenster in den Filmen zwar nicht als Menschen dargestellt, aber als
einigermaßen materielle Wesen, die man entweder sieht oder hört oder auf eine
andere Weise spürt (etwas Anderes ist gar nicht vorstellbar); deswegen gibt es
kirchliche Ikonen und Pilgerfahrten, weil man etwas Übersinnliches kaum verehren
kann.
\subsubsection{Meine Gedanken sind meine Gäste}
\epigraph{%
„Daraus erkannte ich, daß ich eine
Substanz war, deren ganzes Wesen oder deren ganze Natur nur darin bestand, zu
denken [\dots].“
}{}
Descartes definiert den Menschen als \textit{res
cogitans},\footcite[Vgl.][14--16]{principia} die Wladimir Solowjow
seinerseits als „cartesianisch[en]
Bastard“\footcite[115]{solowjow8} bezeichnet, weil jener dem
Subjekt das zuschreibe, was ihm nicht mit Sicherheit gehöre. Kein Mensch hat
sich jemals mit seinen Gedanken identifiziert, was schon aus dem Sprachgebrauch
zu sehen ist: eine Idee \textit{haben}, \textit{to have} an idea (englisch),
\textit{avoir} une idée (französisch), \textit{иметь} идею (russisch) --- und
ähnlichen Ausdrücken, wie mir ist \textit{etwas eingefallen}, mir ist \textit{ein
Gedanke gekommen}.
Andererseits haben viele Menschen ein Gewissen. Wie oft bereut ein
Erwachsener, dass er seinen Eltern Unrecht getan hat, indem er ihnen falsche
Motive unterstellte. Ich bereue also Gedanken, die ich hatte, als ob sie mir
fremd gewesen wären. Auf dasselbe läuft die christliche Patrologie hinaus:
„denn es fordert von dir der Herr, daß du über dich selbst zürnest und gegen
deinen Sinn kämpfest, nicht übereinstimmest und liebäugelst mit den Gedanken
\textit{der Bosheit}.“\footcite[17]{makarius}[Eigene
Hervorhebung] Folglich kann man sehr wohl glauben, dass, was nach Descartes
den Menschen ausmacht, das Denken, nicht das Subjekt selbst ist, sondern,
zumindest teilweise, von außen kommt (von Gott oder dem Teufel zum Exempel).
\subsection{Die Traumwelt oder die Welt des Traumes}
\epigraph{%
Die Nacht, die wir in tiefem Schlummer sehen,\\
Ein Engel schuf sie hier aus diesem Stein,\\
Und weil sie schläft, muss sie lebendig sein,\\
Geh, wecke sie, sie wird dir Rede stehen.}{\textbf{Giovanni Strozzi auf die „la Notte“ von Michelangelo}}
Descartes behauptet, dass die Gedankenwelt eines Traumes niemals so evident
und vollständig wie diese der Realität
sei.\footcite[Vgl.][69 f]{discours} Wie kann man zu diesem Schluss
kommen? Man vergleicht das Realitätsbewusstsein mit demjenigen eines Traumes,
was allerdings gar nicht in die umgekehrte Richtung geht: Im Traum gelten andere
Gesetze, die \textit{in diesem Moment} unvergleichbare Evidenz und
Vollständigkeit haben. Wenn ich also eine zweite Realität annehme und ich nur
das Produkt eines Traumes eines Marsianers bin, dann sind die Gedankengänge
meiner Wirklichkeit genauso lächerlich und absurd für die zweite Realität.
Die zweite Bedingung für die Vergleichbarkeit zweier Welten (Schlaf- und
Wachzustandes) ist die Zeit, da man momentanes Bewusstseinsgut mit einem in der
Vergangenheit liegenden Traum vergleicht. „Aber was ist eigentlich diese Summe
des Vergangenen? Liegt sie in meiner Hosentasche oder befindet sie sich auf
meinem Konto in der Bank? Sie existiert doch nur in dieser Minute, bloß als eine
Erinnerung, d.h.\ ein Bewusstseinszustand, ungetrennt davon, was ich nun
empfinde, und es ist selbstverständlich, dass im Fall einer Illusion des
Bewusstseins, sie auch eine Illusion des Gedächtnisses beinhaltet:
[\dots]“\footcite[121]{solowjow8} Warum, wenn unsere Sinnesorgane
uns keine objektive Darstellung des Raumes liefern, soll ich annehmen, dass die
Zeit nicht auch so ein Betrug ist.
Man kann seine Vergangenheit ganz leicht und schnell rekonstruiren, auch wenn
diese Rekonstruktion nicht im Geringsten der Wahrheit entspricht, ohne dabei
die Absicht zu lügen zu haben. Juristen sind so genannte \textit{Knallzeugen}
bekannt. „Der Knallzeuge funktioniert so: Es hat sich ein Autounfall ereignet,
zwei Fahrzeuge sind auf einer Kreuzung ineinander gerast; nun gilt es
herauszufinden, wer die Schuld trägt. Glücklicherweise existiert ein Zeuge, der
vor Gericht den Unfallhergang in allen Einzelheiten beschreiben kann\@. [\dots]
[D]er erfahrene Richter hat das Kinn in die Hand gestützt, hört dem Zeugen
aufmerksam zu und stellt schließlich die Frage, die man ihm im Referendariat
beigebracht hat: Und wie sind Sie auf das Unfallgeschehen aufmerksam geworden?
Der Zeuge antwortet: Als es so schrecklich knallte, habe ich mich
umgedreht.‘“\footcite[17]{psyche} Der Zeuge erzählte, was er
gar nicht gesehen hatte, wobei er selbst von seiner Geschichte so überzeugt war,
dass er die Widersprüchlichkeit seiner Aussagen gar nicht bemerkte. Umso mehr
kann ich daran glauben, dass ich ein seine Seminararbeit schreibender
Philosophiestudent bin, der sich ganz deutlich an sein Abitur erinnern kann,
auch wenn ein Marsianer von mir erst seit zwei Minuten
träumt.\footcite[Vgl.][121]{solowjow8}
\subsection{Auf den Kredit Gottes\footcite[Vgl.][13]{schopenhauer}}
\epigraph{%
„Denn erstens ist sogar das, was ich soeben als Regel angenommen habe --- nämlich
daß alle die Dinge, die wir sehr klar und sehr deutlich verstehen, wahr sind ---,
nur sicher, weil es Gott gibt oder er existiert und er ein vollkommenes Sein ist
und alles, was es in uns gibt, von ihm herkommt.“
}{}
Den nächsten Schritt, den Descartes tut, um die wirkliche Existenz von
\textit{res cogitans} und \textit{res
extensa}\footcite[Vgl.][14--16]{principia} zu rechtfertigen, ist
der Gottesbeweis, wobei bereits Schopenhauer bemerkte, dass dieser Vorgang
selbst „freilich wunderlich“ ist: „[\dots] es ist der umgekehrte kosmologische
[von der Existenz der Welt auf einen Urheber schließende]
Beweis.“\footcite[13]{schopenhauer} Der Autor des Discours'
schließt vom Vorhandensein des Begriffes der Vollkommenheit bei dem selbst
unvolkommenen Menschen auf die Existenz eines vollkommenen Wesens. Diese
Vollkommenheit muss bei Descartes das Gute bedeuten, weil er aus ihr den Schluss
zieht, dass die Außenwelt wirklich ist, weil dieses Wesen uns anscheinend nicht
betrügen darf. Es stellt sich allerdings die Frage, was „gut“ bedeutet. Der
Begriff des Guten ist in uns gelegt, aber er hat keine übermenschliche Bedeutung.
Es könnte eine Welt geben, wo der Mord als gut betrachtet wird, aus dem Grund,
dass das oberste Wesen dies als etwas Gutes definiert und in uns legt. Man kann
also von unserem Begriff der Vollkommenheit beziehungsweise des Guten nicht auf
die Begrifflichkeit des Schöpfers schließen, der selbst diese Begriffe
definierte und definieren kann. Unser Schöpfer könnte ein Dämon sein, der um uns
herum eine Illusion erschuf und uns glauben ließ, dass er ein vollkommen gutes
Wesen sei (also von meiner Sicht dessen, was gut ist).
Außerdem widerspricht sich Descartes, wenn er behauptet, dass man von der
Vorstellbarkeit der Vollkommenheit auf einen volkommenen Gott schließen
kann\footcite[Vgl.][59--63]{discours} und an einer anderen Stelle
schreibt, dass man von der Vorstellbarkeit einer Chimäre nicht auf ihre Existenz
schließen darf\footcite[Vgl.][69]{discours} (zwar ist
offensichtlich, dass er im letzten Fall eine bildliche Anschauung meint, aber
zumindest kann ich mir eine Chimäre anhand meines Anschauungsvermögens leichter
als Gott vorstellen, von dem ich nichts Sicheres sagen kann).
Einen anderen treffenden Einwand bringt Schopenhauer: „Hiebei läßt er
überdies sich nun eigentlich noch einen bedeutenden \textit{circulus vitiosus}
[Zirkelschluß] zu Schulden kommen. Er beweist nämlich die objektive Realität der
Gegenstände aller unserer anschaulichen Vorstellungen aus dem Daseyn Gottes, als
ihres Urhebers, dessen Wahrhaftigkeit nicht zuläßt, daß er uns täusche: das
Daseyn Gottes selbst aber beweist er aus der uns angeborenen Vorstellung, die
wir von ihm, als dem allervollkommensten Wesen angeblich
hätten.“\footcite[91]{schopenhauer} --- und macht einen
angemessenen Schluss, indem er einen von Descartes' Landesleute zitiert: „Il
commence par douter de tout, et finit par tout croire [Er fängt damit an, daß er
alles bezweifelt, und hört damit auf, daß er alles
glaubt] [\dots].“\footcite[91]{schopenhauer}
\subsection{Das Ich und seine Subjekte}
Man könne an seinem eigenen Dasein nicht zweifeln, behauptet der Autor, was
allein der Tatsache widrig ist, dass man daran tatsächlich zweifelt. Was man
nicht behaupten kann, ist, dass man an etwas nicht zweifeln kann, woran man
schon Jahrtausende lang und bis in unsere Tage erfolgreich zweifelt und was
daher verständlicherweise nicht so einfach zu leugnen
ist.\footcite[Vgl.][109]{solowjow8} Andererseits muss man
Descartes Recht geben, dass es etwas gibt, was ich nicht bezweifeln kann, weil,
wenn ich sage: „Ich bezweifle etwas“, identifiziere ich mich doch mit einem
\textit{Ich}. Ganz unabhängig davon, ob ich jetzt träume oder wach bin, ist mir
etwas bewusst, was meinerseits als Ich bezeichnet wird. Dieses Ich empfindet
sich als ein Subjekt, eine Form, deren Inhalt zweifelhaft ist.
Folglich muss die cartesianische denkende Substanz in zwei Teile
ausdifferenziert werden, wobei ich auf Solowjows Termini zurückgreifen möchte
und den einen Teil als reines (phänomenologisches) Subjekt und den anderen als
psychisches (empirisches) Subjekt bezeichnen. Jenes ist sicher und
unerschütterlich, da es uns auf dem unmittelbarsten Wege gegeben ist, aber leer,
dieses erfüllt und bunt, weil es die ganze Persönlichkeit enthält, dennoch
wackelig und grundlos.\footcite[Vgl.][123]{solowjow8}
\subsection{Ego cogito ergo sum sed quis ego sum?}
\epigraph{„Cartesius gilt mit Recht für den Vater der neuern Philosophie [\dots].“}
{\textbf{Arthur Schopenhauer\footcite[13]{schopenhauer}}}
Das große Verdienst Descartes' ist, dass er die spätere Philosophie auf den
Weg hinwies, auf dem man nicht von eingebildeten Pseudo-Wahrheiten lebt, sondern
konstruktiv zweifelt, um einen Fortschritt der philosophischen Forschung zu
ermöglichen, ohne dabei in der Sackgasse des Skeptizismus zu enden. Einmal auf
diesen Weg getreten wollte er ihn unglücklicherweise selber nicht zu Ende gehen.
Allein daran, dass seine Schriften immer noch Aufregung, Nachdenken und
Diskussionen in der philosophierenden Welt hervorrufen, kann man ersehen, wie
unentbehrlich seine Erbe an das Moderne ist.
Nun ist das reine Ich menschlicher Erkenntnis unzugänglich. Man ist nur fähig
reflexiv über das empirische Ich --- über seinen Charakter und die Summe psychischer
Zustände --- die einen zum Individuum machen, nachzudenken. Das reine Ich macht in
dieser Hinsicht dieselben Schwierigkeiten, wie der Versuch, die eigenen Ohren
ohne einen Spiegel zu betrachten. Bin ich eine willensfreie Persönlichkeit?,
eine Puppe im Theater eines mir fremden Wesens?, ein Splitter, der eigentlich
mit einer Gottheit zusammen, die zugleich die Welt ist, und die aus nur ihr
bekannten Gründen plötzlich ihre Harmonie und ihr Gleichgewicht verlor, ein
Ganzes bildet?, ein armer und einsamer Knecht seines Schicksals, der sich
einbildet, dass er etwas sieht, hört, mit jemandem spricht?, das zufällige
Produkt der blinden Natur, die kein einziges Gramm Geist
enthält?

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
---
layout: post
date: 2013-06-02 15:27:00
tags: Aufsatz
title: Ein Sklave der Freiheit
teaser: |
<p>
Georg Wilhelm Friedrich Hegel versteht dagegen das Recht als das Dasein der
Idee der Freiheit, die ihrerseits existenziell für das menschliche Wesen ist.
Diese Idee wird nicht wie die ewige Pest von Eltern zu ihren Kindern
weitergegeben, sondern vielmehr werden immer mehr ihrer Momente vom Geist
aufgenommen und verwirklicht, sie ist die Einheit von Begriff und
Wirklichkeit, die der Begriff sich selbst gibt. Die Freiheit, die die
Substanz des Rechts darstellt, wird von Hegel nicht als etwas Schlechtes,
Gesetzloses, Anarchisches verstanden, sondern als etwas moralisch
Positives, sodass man auf höheren Entfaltungsstufen des Geistes von einem
vollkommeneren Recht reden kann.
</p>
---
\subsection{Begriff des Rechts in Hegels Rechtsphilosophie}
\epigraph{%
Es erben sich Gesetz und Rechte\\
Wie eine ewge Krankheit fort,\\
Sie schleppen von Geschlecht sich zum Geschlechte\\
Und rücken sacht von Ort zu Ort.\\
Vernunft wird Unsinn, Wohltat Plage;\\
Weh dir, dass du ein Enkel bist!\\
Vom Rechte, das mit uns geboren ist,\\
Von dem ist leider! nie die Frage.}{\textbf{Johann Wolfgang von Goethe\footcite[55]{faust}}}
Johann Wolfgang von Goethe legt diese Worte dem Teufel in den Mund, der einen
Schüler belehrt. Man spricht davon, dass klassische Dichter wie Goethe immer
aktuell bleiben oder sogar mit der Zeit an Aktualität gewinnen. Ist es so?
Goethes Zeitgenosse, Georg Wilhelm Friedrich Hegel, versteht dagegen das Recht
als das Dasein der Idee der Freiheit, die ihrerseits existenziell für das
menschliche Wesen ist. Diese Idee wird nicht wie die ewige Pest von Eltern zu
ihren Kindern weitergegeben, sondern vielmehr werden immer mehr ihrer Momente
vom Geist aufgenommen und verwirklicht, sie ist die Einheit von Begriff und
Wirklichkeit, die der Begriff sich selbst
gibt\footcite[Vgl.][234 f]{schnaedelbach}. So befindet sich auch das Recht
im permanenten Progress, denn „[j]ede Stufe der Enwticklung der Idee der
Freiheit hat ihr eigentümliches
Recht [\dots]“\footcite[43]{grund}. Die Freiheit, die die
Substanz des Rechts darstellt, wird von Hegel nicht als etwas Schlechtes,
Gesetzloses, Anarchisches verstanden, sondern als etwas moralisch
Positives\footcite[Vgl.][40 f]{thought}, sodass man auf höheren
Entfaltungsstufen des Geistes von einem vollkommeneren Recht reden kann.
Der Mensch geht einen dornigen Weg in der Geschichte, reinigt sein
Menschenbild. Es ist kaum zu bestreiten, dass ein Bürger eines modernen
Rechtsstaates, rechtstheoretisch gesehen, freier als zuvor ist; aber was ist
jenes Recht, das uns diese Freiheit gibt: Ist es ein Segen, wie es Hegel
beschreibt, oder doch eine beständig anschwellende Bürde, wie es der als Faust
verkleidete Mephisto behaupten würde? Im Folgenden wird mich die Frage
beschäftigen, inwiefern das Rechtssystem eines Staates das Wohlergehen seiner
Bürger widerspiegelt; ob ein höheres Recht sich im immer menschlicher werdenden
Menschen spürbar macht.
\subsection{Wie ist die Entwicklung in der Geschichte möglich?}
Der erste Punkt, der in diesem Zusammenhang von Belang ist, ist, wie Hegel
denkt, die Verbindung zwischen dem staatlichen Recht und den Bürgern dieses
Staates herstellen zu können. Es ist bei Hegel so, dass das Recht zu einem
bestimmten Zeitpunkt die Entwicklungsstufe des Volksgeistes darstellt. Es sei
deswegen gar nicht möglich, dass irgendein Mensch seine Zeit überholt. Als
Beispiel erwähnt Hegel den platonischen Staat und behauptet, dass er kein
Vorbild in alle Ewigkeit, sondern nur „die Natur der griechischen
Sittlichkeit“\footcite[Vgl.][13]{grund} jener Zeit sei. Ein noch
besseres Beispiel wäre, dass Hegel zwar den Anspruch erhebt, nicht über einen
konkreten Staat bzw.\ ein politisches System zu
schreiben,\footcite[Vgl.][15]{grund} seinem Vorhaben selbst aber
nicht immer treu bleibt. So vertritt er die konstitutionelle Monarchie als die
beste der bekannten Staatsformen, womit man heutzutage nicht unbedingt zufrieden
wäre,\footcite[Vgl.][249 ff]{schnaedelbach} d.h.\ er hielt für etwas
allgemein Vernünftiges und einem Rechtsstaat Unentbehrliches, was bloß der
Tradition seiner Zeit angemessen war.
Vielmehr schreibt Hegel, dass die Philsophie mit ihren Belehrungen immer zu
spät sei, „[a]ls der Gedanke der Welt erscheint sie erst in der Zeit, nachdem
die Wirklichkeit ihren Bildungsprozeß
vollendet [\dots] hat.“\footcite[Vgl.][17]{grund} Es scheint Hegels
Antwort auf die Frage zu sein, wie überhaupt geschichtlicher Fortschritt möglich
ist, wenn der Mensch seiner eigenen Zeit nicht voraus sein kann, dass der Geist,
das freie Bewusstsein und damit das Recht sich unabhängig vom menschlichen
Wollen entwickeln. In der Tat wird das Menschenbild in Europa immer
fortschrittlicher: es gibt keine offizielle Sklaverei, die Hautfarbe entscheidet
nicht über die menschliche Würde und die Eltern haben keine Macht über ihre
Kinder wie über einen Gegenstand. In Deutschland werden diese Ansichten auch
juristisch im Grundgesetz verankert.
Ferner sieht Hegel das Ziel der Philosophie in der Erforschung des
Wirklichen, das auch vernünftig ist.\footcite[Vgl.][15 f]{grund}
Somit ist alles Klagen über den wirklichen Staat unvernünftig. Es gibt jedoch
auch Rückschritte. Was ist mit den Zeiten, die von den meisten Menschen im
Nachhinein als höchst unvernünftig und sogar unmenschlich betrachtet werden, wie
z.B. die des deutschen Nationalsozialismus: musste man dem Staat gehorchen, weil
er wirklich und vernünftig gewesen war? „[\dots] Hegel distinguished between
phenomena that embody a rational structure and those that do
not“\footcite[234]{cambridge}, heißt es bei Kenneth Westphal mit
dem Verweis auf das Vorwort der Philosophie des Rechts. Wann ist dennoch diese
Grenze des Vernünftigen überschritten? Hier stolpern wir über das erste Problem,
was die Entfaltung des Geistes angeht: Es gibt kein wirkliches Kriterium, um die
jeweilige politische Situation bewerten zu können. Hegel sucht nach dem
Vernünftigen trotzdem im Transzendentalen und setzt damit anstelle der Willkür
seiner unvernünftigen Mitbürger, die ständig über ihren Staat klagen, seine
eigene Willkür.\footnote{Zu demselben Gedanken führt Hegels Plädieren für die
konstitutionelle Monarchie, die ich oben erwähnte.} Da man jedoch, wenn
man die Gegenwart mit der Vergangenheit vergleicht, den Fortschritt feststellen
kann, muss die blinde Menschheit von der Geschichte an der Hand geführt werden,
sie stößt gegen Gegenstände im dunklen Raum und zieht sich blutige Wunden im
Gesicht zu, nähert sich aber immer mehr dem Funken der Freiheit. Doch frage ich
mich: Was ist diese Menschheit in ihren Einzelteilen, wirken die Organen im
Ganzen des Organismus mit?
\subsection{Zusammenhang des Menschenbildes und seiner Verwirklichung}
Die Behandlung dieser Frage beginne ich mit einer kurzen Geschichte. Ich
wurde einmal in Hamburg von einer Gruppe junger Leute angesprochen. Sie seien
von einem Unternehmen angestellt, dessen Auftrag es sei, Jugendlichen aus
schwierigen Verhältnissen zu helfen, ins Berufsleben einzusteigen, und zwar
sollen die Letzteren Zeitschriften austragen. Meine Aufgabe sei es, dabei zu
helfen, sie zu kontrollieren. Dafür sollte ich eine Zeitschrift beantragen; ich
werde regelmäßig ein Formular zugeschickt bekommen, in dem ich einzutragen
hätte, ob ich alle Zeitschriften in dieser Periode erhalten hatte. Meine
Belohnung sei, dass ich die Zeitschrift ein halbes Jahr lang gratis bekäme. Ich
unterzeichnete den Vertrag. Mehrere Wochen danach bekam ich mein erstes Magazin
zusammen mit einem zweijährigen Abonnement, das ich selbstverständlich bezahlen
musste. Die Angelegenheit entpuppte sich also als eine sogenannte „Abofalle“. Da
ist auch klar, warum der Vertrag erst zwei Wochen später zugesandt wurde (damit
ich Angst habe, dass ich nach vierzehn Tagen nicht mehr kündigen kann, was in
der AGB auf der Rückseite des Vertrages klein geschrieben steht). Seitdem
erhielt ich eine Sammlung von Briefen, die mir meine letzte Chance ankündigen,
meine Schulden zu begleichen, bevor ich vor Gericht gezogen werde. Dabei
handelte es sich nicht um einen harmlosen Einzelfall. Auf der Suche nach Hilfe
bin ich weiteren Opfern begegnet. Wir waren mit einer Organisation konfrontiert,
die schon seit Jahren auf verschiedene Weisen, aber immer mit gut ausgesuchten
und bis ins Detail durchdachten Methoden die Menschen betrügt, den naiven
Bürgern das letzte Vertrauen entzieht und Rentner ohne ihre Ersparnisse im Stich
lässt.\footnote{Viel extremer sind die Rechtsstreitigkeiten der letzten Jahre in
der IT-Industrie zwischen großen Unternehmen, wie 2012 zwischen Apple und Samsung
oder Oracle und Google. Ohne weiter auf die Details eingehen zu wollen, muss man
doch feststellen, dass zwar ein an sich ganz gerechtes Anliegen vertreten wurde,
doch bei näherer Betrachtung der Gründe ähnelten die Prozesse doch einem Abzock
des jeweils angeklagten Unternehmens.} Hier kommt die
Schattenseite des modernen Rechts zum Vorschein: Die Freiheit bietet auch
Freiheit für Verbrecher. Wozu muss jemand altmodisch in einer dunklen Gasse auf
seine Opfer stechen und sie berauben, wenn es anhand des vorhandenen
Rechtssystems viel eleganter und sicherer gelingt? Und es geht gar nicht um das
Gesetz, dass in dicken Büchern niedergeschrieben ist und das bloß ausgenutzt
wird, aber an sich ganz angemessen ist, natürlich hätten z.B. die Betrüger in
meinem Fall keine Chance vor Gericht gehabt, wenn ich zum Anwalt gegangen wäre;
es geht um Menschen aus Fleisch und Blut mit ihren Schwächen, Menschen, von
denen nicht jeder Spaß daran hat, nach der Arbeit seine Rechte zu studieren,
Menschen, die um die Freiheit des Rechts fürchten.
Noch ein paar Worte möchte ich zur Freiheit sagen, die Hegel nach dem Recht
innewohnt. Die Würde des Menschen als eines freien Wesens wird immer mehr
ausgeprägt und legitimiert; in einer anderen Hinsicht wird dem Menschen seine
persönliche Freiheit entzogen. Es finden sich immer Menschen, die einen solchen
Fall, wie den, den ich geschildert habe, ungefähr folgendermaßen kommentieren
würden: „Du solltest nicht so dumm sein, du bist selber schuld.“ Welcher Unfug!
Das Vertrauen in andere Menschen wird dabei mit Naivität und Dummheit
gleichgesetzt. Der Mensch wird immer verschlossener, kann nicht mehr frei
handeln: die Anderen umgeben ihn. Wem vertrauen wir? Unseren Nachbarn? Einem neu
geöffneten Online-Shop? Dem Priester? Der Gnade der Politiker? Bankberatern?
Deswegen ist vielleicht der lateinische Satz „homo homini lupus“ zu einem
international bekannten Sprichwort geworden. Hegel sieht Freiheit einseitig,
deswegen ist es so schwer, mit Hegel zu sagen, dass die Sittlichkeit „die Idee
der Freiheit, als das lebendige Gute“\footcite[133]{grund}
sei.\footcite[Vgl.][229 ff]{cambridge0} Wobei ich gar nicht sagen
wollte, dass alles jede Minute schlechter wird. Es wird bloß nicht besser. Mein
Ziel war dieses Paradoxon aufzuzeigen, dass unser Menschenbild immer sauberer
wird, aber andererseits nur im Grundgesetz, nicht in der Seele unseres Nächsten.
Jede Stufe der Entwicklung der Idee der Freiheit hat ihren eigentümlichen
Betrug, ihre moralische Nicht-Freiheit.
\subsection{Zu politischen Systemen}
Karl Popper schreibt auch, dass die politische Freiheit grausam, zu einer
Katastrophe werden kann. Seine Behauptung bekräftigt er unter Anderem damit,
dass der Freiheitskampf Terrorismus auslösen kann.\footcite[Vgl.][171 f]{popper}
„Nein, wir wählen die politische Freiheit nicht, weil sie uns das oder jenes
verspricht. Wir wählen sie, weil sie die einzig menschenwürdige Form des
menschlichen Zusammenlebens möglich macht; [\dots]“\footcite[172]{popper}
Demokratie definiert er als eine Staatsform, in der es möglich sei, die
Regierung ohne Blutvergießen „loszuwerden“. Im Gegensatz dazu steht
Tyrannis.\footcite[Vgl.][168]{popper} Einfachheitshalber werde ich im
Folgenden seine Terminologie verwenden.
Man könnte sich fragen, ob die politische Freiheit tatsächlich so einen hohen
Wert in den Köpfen der Menschen hat, wie ihn ihr Popper und Hegel beimessen, ob
es einen Zusammenhang zwischen dem Menschenbild, Wertesystem und der politischen
Ordnung, politischen Freiheit gibt. Dies kann man es an einem Beispiel aus der
modernen Gesellschaft verdeutlichen. Deutschland wäre eine sehr unpassende
Variante, weil man hier wegen des verlorenen Krieges ein totalitäres Regime noch
ein paar Jahrzehnte verabscheuen wird, anders ist es z.B. in Russland, wo ich
aufgewachsen bin und meine ersten Lebensansichten von der Kultur aufgedrängt
bekommen habe, dem Land der „Helden und Sieger“\footnote{Es ist nicht mein
favorisierter Ausdruck, sondern eher die Volkseinstellung, mit der man oft
konfrontiert wird.}. Popper übertreibt
übermäßig den Wert der Freiheit, weil das Blut in Freiheitskämpfen in seltesten
Fällen für die Freiheit vergoßen wurde. Ein Freiheitskampf innerhalb eines
Landes wird gerne angefangen, wenn es den Menschen an Brot fehlt. Diese
Anmerkung macht auch deutlich, worum es einem in der Geschichte geht. In
Russland zeigt sich daher wegen eines schlecht organisierten Sozialsystems und
starker Korruption, dass man sich von der Freiheit nicht sättigen und nicht
seinen Durst mit ihr stillen kann. Einerseits wollen einige Angehörige der
orthodoxen Kirche, die gewissen Einfluss hat, einen Monarchen, einen orthodoxen
Zaren, andererseits vergöttern viele die Sowjetjunion und selbst solche Tyrannen
wie Stalin. Wie gesagt, Stalin ist kein Tyrann im Sinne Hitlers, nur dank ihm
sei der Sieg im Krieg möglich gewesen und es wird ernsthaft bezweifelt, dass das
moderne demokratische Russland einen derartigen Freiheitskampf gegen fremde
Eroberer aushielte. Jährlich treten die Veteranen am 9.
Mai\footnote{Siegestag im Zweiten Weltkrieg, gesetzlicher Feiertag.} auf und berichten, wieviel
besser es in der Sowjetunion war, weil es Ordnung gegeben habe. Es offenbart
sich eine ganz andere Wahrnehmung des Totalitarismus, die selbst dadurch nicht
verhindert wird, dass es nicht ganz klar ist, ob mehr Menschen im Krieg
gestorben sind oder von der eigenen Regierung hingerichtet wurden.
Aus dem oben angeführten Beispiel kann man ablesen, dass die Menschheit die
Freiheit nicht um der Freiheit willen anstrebt, dass sie keinen unbedingten Wert
hat. Außerdem war Hegel anscheinend der Ansicht, dass ein politisches System
besser als das andere sein kann (sonst wären seine Ausführungen bezüglich der
konstitutionellen Monarchie sinnlos). Aber bei uns herrscht nun Demokratie und
sie ist keine neue Regierungsform, also kann man nicht sagen, dass Hegel von ihr
nichts wusste und sie deswegen nicht bevorzugte. Die westliche Demokratie ist
lediglich besser als die antike, sie stellt aber nichts Neues dar. Eine Tyrannis
ist auch nicht jeder Tyrannis gleich (hier ist das Wort Monarchie angemessener,
weil „Tyrannis“ in der modernen Sprache einen negativen Nachklang hat). Jetzt
kann man darüber nachdenken, ob die Geschichte nicht etwas kreisförmig ist. Die
Regierungsformen ersetzen einander, sie tanzen in einem ewigen Tanz um die
Menschen herum, kommen in einer besseren Gestalt und gehen wieder.
\subsection{Das Menschenbild, das Recht und die Person}
Hegels großes Verdienst ist, dass er in seiner Rechtsphilosophie diese
positive Entwicklung des Begriffs des Menschen, des Menschenbildes aufgespürt
und aufgedeckt hat. Unsere Vorstellung vom Menschen ist vollkommener, die
Menschenbilder früherer Zeiten verletzten in verschiedenen Aspekten eindeutig
die Menschenwürde, waren teilweise unverständlich und \textbf{nicht befreit}.
Dann ist es von Hegel aufgezeigt worden, wie ein Menschenbild im Recht
verankert wird und wie sie einander offenbaren. Allerdings hat Hegel daraus
Schlüsse gezogen, die nicht mehr nachweisbar sind. So unterschied er zwischen
der Sittlichkeit und der Moralität\footcite[Vgl.][215 f]{thought},
wobei sein Plan zu beweisen, dass der Staat an sich sittlich sei, fehlgeschlagen
ist. Er konnte nicht seinen Weg bis zum Ende gehen, seinen Überzeugungen bis zum
Letzten folgen und behauptete von Staaten, die seiner Vorstellung nach doch
unsittlich waren, dass sie unvernünftig seien, wobei das Maß dieser Vernünftigkeit
Hegels eigener Willkür entsprang und keine objektive Einheit darstellt. Man kann die
Sittlichkeit von der Moralität nicht eindeutig trennen. Zum Anderen kann man
weder vom Recht auf die Sittlichkeit bzw.\ Moralität schließen, noch von der
politischen Freiheit auf die praktische, der menschlichen Würde entsprechende
Freiheit. Insofern wird ein menschliches Staatsideal immer mehr im modernen
Staat verkörpert, aber es hat sehr bestreitbaren Einfluss auf die einzelne
Persönlichkeiten, Bürger dieses Staates.

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
---
layout: post
date: 2013-07-05 04:15:00
tags: Gedicht
title: Der Himmel blutet spät am Abend…
teaser: |
<p>
Der Himmel blutet spät am Abend,<br>
das Heer im Schweigen kehrt zurück.<br>
Der Feldherr ruft sich selber tadelnd:<br>
„Es fehlte noch ein kleines Stück!“
</p>
<p>
Der Gegner kann sich auch nicht freuen:<br>
Nur zu beweinen ist der Sieg,<br>
zu viele sind nun zu bereuen,<br>
zu vieles einem stiehlt ein Krieg.
</p>
<p>
Ich habe selbst die Ruh gebrochen,<br>
der erste Schlag ist immer mein.<br>
Ich wollte nicht, dass sie gehorchen,<br>
mein Herz gleichgültig war wien Stein.
</p>
<p>
Ich wollte später mich schon beugen,<br>
mein Volk hätt dann nen weisen Herrn,<br>
der ist den meisten überlegen,<br>
den mag ich selber äußerst gern.
</p>
---
\textit{Katja M. S. B.}
Der Himmel blutet spät am Abend,\\
das Heer im Schweigen kehrt zurück.\\
Der Feldherr ruft sich selber tadelnd:\\
„Es fehlte noch ein kleines Stück!“
Der Gegner kann sich auch nicht freuen:\\
Nur zu beweinen ist der Sieg,\\
zu viele sind nun zu bereuen,\\
zu vieles einem stiehlt ein Krieg.
Ich habe selbst die Ruh gebrochen,\\
der erste Schlag ist immer mein.\\
Ich wollte nicht, dass sie gehorchen,\\
mein Herz gleichgültig war wien Stein.
Ich wollte später mich schon beugen,\\
mein Volk hätt dann nen weisen Herrn,\\
der ist den meisten überlegen,\\
den mag ich selber äußerst gern.

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
---
layout: post
date: 2013-11-14 06:53:00
tags: Aufzeichnungen eines Pessimisten
title: De fortuna
---
\emph{Sapientia Sciurus:} Viel Glück zu deiner Prüfung!
\emph{Ich:} Es ist kein Kartenspiel.

View File

@@ -0,0 +1,30 @@
---
layout: post
date: 2013-12-28 08:34:00
tags: Gedicht
title: Gute Nacht, mein lieber Schatz!
teaser: |
<p>
Gute Nacht, mein lieber Schatz,<br>
lass mein Stern dich nun bewachen,<br>
deinen Schlaf erholsam machen.<br>
Schlafe schön, mein goldner Schatz!
</p>
<p>
Guten Morgen, lieber Schatz,<br>
siehst du schon die Sohne gähnen?<br>
Sie wird deinen Tag erwärmen,<br>
gibt dir einen heißen Schmatz!
</p>
---
\textit{Katja M. S. B.}
Gute Nacht, mein lieber Schatz,\\
lass mein Stern dich nun bewachen,\\
deinen Schlaf erholsam machen.\\
Schlafe schön, mein goldner Schatz!
Guten Morgen, lieber Schatz,\\
siehst du schon die Sohne gähnen?\\
Sie wird deinen Tag erwärmen,\\
gibt dir einen heißen Schmatz!

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
---
layout: post
date: 2013-12-19 14:38:00
tags: Gedicht
title: Liebste, hast du selber nicht gesagt?
teaser: |
<p>
Liebste, hast du selber nicht gesagt,<br>
wie wunderbar ist Menschenleben,<br>
dass kein Gewitter, kein Erdbeben<br>
es jemals übler, grauer macht?
</p>
---
Liebste, hast du selber nicht gesagt,\\
wie wunderbar ist Menschenleben,\\
dass kein Gewitter, kein Erdbeben\\
es jemals übler, grauer macht?

View File

@@ -0,0 +1,57 @@
---
layout: post
date: 2013-12-01 14:27:00
tags: Gedicht
title: Weihnachtslied
teaser: |
<p>
Wunder geschieht in der heiligen Nacht:<br>
Oben im Himmel der Stern<br>
leuchtet uns strahlend in göttlicher Pracht,<br>
führt zu der Krippe des Herrn.
</p>
<p>
Halleluja, Ehre dem ewign Sohn!<br>
Halleluja, Erde ist Gottes Thron!
</p>
<p>
Gott, der das Seiende machtvoll bewahrt,<br>
Engel sind ihm unterworfn,<br>
hat seine Gnade dem Mensch offenbart,<br>
gibt ihm das Glück und das Hoffn.
</p>
<p>
Unsere Speise das göttliche Wort,<br>
geistlicher Durst wird gestillt;<br>
Beten zu Christus an jeglichem Ort —<br>
er ist barmherzig und mild.
</p>
<p>
Freut euch ihr Menschen, es juble das Volk!<br>
Alle, die holdselig kamn,<br>
singen dem Kinde das ewige Lob,<br>
preisen für immer sein Namn!
</p>
---
Wunder geschieht in der heiligen Nacht:\\
Oben im Himmel der Stern\\
leuchtet uns strahlend in göttlicher Pracht,\\
führt zu der Krippe des Herrn.
Halleluja, Ehre dem ewign Sohn!\\
Halleluja, Erde ist Gottes Thron!
Gott, der das Seiende machtvoll bewahrt,\\
Engel sind ihm unterworfn,\\
hat seine Gnade dem Mensch offenbart,\\
gibt ihm das Glück und das Hoffn.
Unsere Speise das göttliche Wort,\\
geistlicher Durst wird gestillt;\\
Beten zu Christus an jeglichem Ort —\\
er ist barmherzig und mild.
Freut euch ihr Menschen, es juble das Volk!\\
Alle, die holdselig kamn,\\
singen dem Kinde das ewige Lob,\\
preisen für immer sein Namn!

View File

@@ -0,0 +1,51 @@
---
layout: post
date: 2014-03-16 20:44:00
tags: Gedicht
title: Meine Liebe, lass uns gehen
teaser: |
<p>
Meine Liebe, lass uns gehen.<br>
Nimm, Liebste, keine Sachen mit.<br>
Was hast du hier noch nicht gesehen,<br>
was eine Freude uns verspricht?</p>
<p>
Es gibt nicht ewig etwas Neues,<br>
das Leben wird wie alles alt,<br>
nichts Ehrliches, nichts Gutes, Treues.<br>
Die Lebensfarben werden kalt.
</p>
<p>
Lass uns endlich ausbrechen,<br>
wir wandern in das neue Land.<br>
Man kennt vielleicht dort kein Verbrechen<br>
und Freude ist zahlreich wie Sand.
</p>
<p>
Wahrscheinlich können wir dort bleiben,<br>
am Feuer, das für immer brennt,<br>
mit Menschen, die uns nicht vertreiben,<br>
wo jeder seine Ziele kennt.
</p>
---
\textit{Babett Heinemann}
Meine Liebe, lass uns gehen.\\
Nimm, Liebste, keine Sachen mit.\\
Was hast du hier noch nicht gesehen,\\
was eine Freude uns verspricht?
Es gibt nicht ewig etwas Neues,\\
das Leben wird wie alles alt,\\
nichts Ehrliches, nichts Gutes, Treues.\\
Die Lebensfarben werden kalt.
Lass uns endlich ausbrechen,\\
wir wandern in das neue Land.\\
Man kennt vielleicht dort kein Verbrechen\\
und Freude ist zahlreich wie Sand.
Wahrscheinlich können wir dort bleiben,\\
am Feuer, das für immer brennt,\\
mit Menschen, die uns nicht vertreiben,\\
wo jeder seine Ziele kennt.

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
---
layout: post
date: 2014-04-22 21:15:00
tags: Gedicht
title: Kleines Dankeschön
teaser: |
<p>
Ich schreib es nieder: Vielen Dank!<br>
Kennt meine Frechheit keine Schranken?<br>
Wie sollt ich mich denn sonst bedanken?<br>
Habe einen schönen Tag!
</p>
---
\textit{LS}
Ich schreib es nieder: Vielen Dank!\\
Kennt meine Frechheit keine Schranken?\\
Wie sollt ich mich denn sonst bedanken?\\
Habe einen schönen Tag!

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
---
layout: post
date: 2014-05-28 22:23:00
tags: Стихотворение
title: Воспоминание
teaser: |
<p>
Одно свое воспоминанье<br>
храню я с ранних-ранних лет.<br>
Оно как в утреннем тумане,<br>
оно - глубокий детства след.
</p>
<p>
Хотя тебя я помню смутно,<br>
твой полон красками портрет.<br>
Сама ты помнишь, как уютен<br>
был этим детям белый свет?
</p>
<p>
Исчезло днесь воспоминанье,<br>
рассеяв утренний туман,<br>
и тоже гордое сиянье,<br>
представ, твой излучает стан.
</p>
<p>
Цвети ж на почве мирозданья,<br>
расти и в силе и красе,<br>
чтоб всяка тень мирских страданий<br>
пропала в утренней росе!
</p>
---
\textit{Двоюродной племяннице Кристе}
Одно свое воспоминанье\\
храню я с ранних-ранних лет.\\
Оно как в утреннем тумане,\\
оно - глубокий детства след.
Хотя тебя я помню смутно,\\
твой полон красками портрет.\\
Сама ты помнишь, как уютен\\
был этим детям белый свет?
Исчезло днесь воспоминанье,\\
рассеяв утренний туман,\\
и тоже гордое сиянье,\\
представ, твой излучает стан.
Цвети ж на почве мирозданья,\\
расти и в силе и красе,\\
чтоб всяка тень мирских страданий\\
пропала в утренней росе!

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
---
layout: post
date: 2014-06-26 13:02:00
tags: Gedicht
title: Hoffnung
teader: |
<p>
Alles ist zu Staub vergangen,<br>
ich hab mein Leben voll versäumt;<br>
großen Menschen muss ich danken:<br>
Ihr habt mich doch noch weggeräumt!
</p>
---
Alles ist zu Staub vergangen,\\
ich hab mein Leben voll versäumt;\\
großen Menschen muss ich danken:\\
Ihr habt mich doch noch weggeräumt!

View File

@@ -0,0 +1,50 @@
---
layout: post
date: 2014-08-02 18:16:00
tags: Стихотворение
title: Чужие люди
teaser: |
<p>
Я снова привыкаю жить,<br>
в грудь воздух набираю жадно,<br>
ни зги не вижу, но отрадно<br>
хотя б по сути зрячим быть.
</p>
<p>
Судьба, судьба, моя судьба…<br>
А ты все хочешь торговаться?!<br>
И я готов тебе отдаться!<br>
Со мной ты не была скупа!
</p>
<p>
И в этот раз не поскупилась<br>
меня ты по миру пустить,<br>
с людьми чужими слезы лить,<br>
коль водка уж ручьями лилась.
</p>
<p>
Чужие люди! Живы все же!<br>
Среди чужих чужим я свой.<br>
Не торопись, мой друг, постой!<br>
Ты как чужой мне всех дороже.
</p>
---
Я снова привыкаю жить,\\
в грудь воздух набираю жадно,\\
ни зги не вижу, но отрадно\\
хотя б по сути зрячим быть.
Судьба, судьба, моя судьба…\\
А ты все хочешь торговаться?!\\
И я готов тебе отдаться!\\
Со мной ты не была скупа!
И в этот раз не поскупилась\\
меня ты по миру пустить,\\
с людьми чужими слезы лить,\\
коль водка уж ручьями лилась.
Чужие люди! Живы все же!\\
Среди чужих чужим я свой.\\
Не торопись, мой друг, постой!\\
Ты как чужой мне всех дороже.

View File

@@ -0,0 +1,50 @@
---
layout: post
date: 2014-10-14 10:34:00
tags: Стихотворение
title: Благодарю за этот вечер
teaser: |
<p>
Благодарю за этот вечер!<br>
Он мне подарит завтра день.<br>
С тобой моя пребудет тень.<br>
И верь, что это не пустые речи.
</p>
<p>
Сорвав последнюю завесу,<br>
мы преступили чрез закон,<br>
что людям с детских лет внушен,<br>
но нет закона на повесу.
</p>
<p>
Нельзя растрачивать нам честность:<br>
нам столько тайн дано хранить.<br>
Хрупка серебряная нить,<br>
хранящая в тиши безвестность.
</p>
<p>
Мой милый друг, когда с тобою<br>
мы перестанем быть близки,<br>
средь моря сумрочной тоски<br>
быть может вспомнишь день со мною.
</p>
---
Благодарю за этот вечер!\\
Он мне подарит завтра день.\\
С тобой моя пребудет тень.\\
И верь, что это не пустые речи.
Сорвав последнюю завесу,\\
мы преступили чрез закон,\\
что людям с детских лет внушен,\\
но нет закона на повесу.
Нельзя растрачивать нам честность:\\
нам столько тайн дано хранить.\\
Хрупка серебряная нить,\\
хранящая в тиши безвестность.
Мой милый друг, когда с тобою\\
мы перестанем быть близки,\\
средь моря сумрочной тоски\\
быть может вспомнишь день со мною.

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
---
layout: post
date: 2014-10-04 21:14:00
tags: Übersetzung
title: Gestohlenes Glück
teaser: |
<p>
Ich weiß bis heute selber nicht,<br>
warum mir dies geschehen musste,<br>
aber ich lebe nun wien Dieb,<br>
der eines Glück zu stehlen wusste.
</p>
<p>
Wir schlossen keinen Ehebund;<br>
ich werd ihr trotzdem Rede stehen.<br>
Und dafür gibt es einen Grund:<br>
Sie ist mir wichtiger als Sehen.
</p>
---
Die ersten zwei Strophen aus dem Lied „Gestohlenes Glück“ eines ukrainischen
Sängers, Anatolij Matwijtschuk.
Ich weiß bis heute selber nicht,\\
warum mir dies geschehen musste,\\
aber ich lebe nun wien Dieb,\\
der eines Glück zu stehlen wusste.
Wir schlossen keinen Ehebund;\\
ich werd ihr trotzdem Rede stehen.\\
Und dafür gibt es einen Grund:\\
Sie ist mir wichtiger als Sehen.

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
---
layout: post
date: 2014-10-17 09:44:00
tags: Übersetzung
title: |
W. Wyssozki „Sie sagt: Ich lieb dich nicht“
teaser: |
<p>
Sie sagt: Ich lieb dich nicht.<br>
Er sagt: Es kann nicht sein.<br>
Sie sagt: Ich trinke nicht.<br>
Er sagt: Wir trinken Wein!
</p>
<p>
Die Flaschen wurden weggeräumt.<br>
Das Fenster zu, die Kerzen aus.<br>
Sie sagt zu ihm: Mein lieber Freund…<br>
Er sagt: Ich geh schon mal nach Haus.
</p>
---
Sie sagt: Ich lieb dich nicht.\\
Er sagt: Es kann nicht sein.\\
Sie sagt: Ich trinke nicht.\\
Er sagt: Wir trinken Wein!
Die Flaschen wurden weggeräumt.\\
Das Fenster zu, die Kerzen aus.\\
Sie sagt zu ihm: Mein lieber Freund…\\
Er sagt: Ich geh schon mal nach Haus.

View File

@@ -0,0 +1,37 @@
---
layout: post
date: 2014-11-11 12:45:00
tags: Gedicht
title: Im Andenken an F. Nietzsche
teaser: |
<p>
Es tut mir leid, still zuzusehen,<br>
wie ganze Welten untergehen,<br>
wie alle Hoffnungen abstürzen<br>
und ihre Herren nicht mehr stützen.
</p>
<p>
Es tut so weh, den Freund zu hassen.<br>
Wie wurde ich im Stich gelassen?<br>
Was war der Grund, mich zu verlassen?
</p>
<p>
Die Welt ist Leid, die Welt ist Schmerz,<br>
im Werden ist ihr dunkles Herz.<br>
Ich weiß, weil ich sie selber sehe:<br>
drei Schwestern: Wille, Wahn und Wehe.
</p>
---
Es tut mir leid, still zuzusehen,\\
wie ganze Welten untergehen,\\
wie alle Hoffnungen abstürzen\\
und ihre Herren nicht mehr stützen.
Es tut so weh, den Freund zu hassen.\\
Wie wurde ich im Stich gelassen?\\
Was war der Grund, mich zu verlassen?
Die Welt ist Leid, die Welt ist Schmerz,\\
im Werden ist ihr dunkles Herz.\\
Ich weiß, weil ich sie selber sehe:\\
drei Schwestern: Wille, Wahn und Wehe.

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More